Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалии

Примеры в контексте "Portugal - Португалии"

Примеры: Portugal - Португалии
Just as the shared transboundary aquifers between Spain and Portugal, the shared transboundary aquifers between Spain, France and Andorra were of limited significance. Как и общие для Испании и Португалии трансграничные водоносные горизонты, общие трансграничные водоносные горизонты Испании, Франции и Андорры невелики.
Since its foundation, this College has provided training in the area of fundamental rights and the international machinery for their protection, helping to make judicial magistrates aware of the value and importance of international law by studying the main instruments in force in Portugal. С первых дней своей работы этот колледж проводит обучение слушателей по дисциплинам, касающимся основных прав и международных механизмов их защиты, помогая магистратским судьям осознать ценность и важность норм международного права в процессе изучения основных договоров, действующих в Португалии.
Chaired by the Minister of Defence, the meeting was attended by representatives of the Economic Community of West African States (ECOWAS), the African Union, the European Union, the Community of Portuguese-speaking Countries, UNIOGBIS and other bilateral partners, including Portugal and Spain. На этом заседании, прошедшем под председательством министра обороны, присутствовали представители Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), Африканского союза, Европейского союза, Сообщества португалоязычных стран, ЮНИОГБИС и других двусторонних партнеров, в том числе Испании и Португалии.
With respect to the place of birth, results of the By-census 2006 showed that 47% of the resident population were born in mainland of China, 42.5% in Macao, 3.7% in Hong Kong, 2% in the Philippines and 0.3% in Portugal. В отношении места рождения микроперепись 2006 года показала, что 47% постоянного населения родились в материковом Китае, 42,5% - в Макао, 3,7% - в Гонконге, 2% - на Филиппинах и 0,3% - в Португалии.
Budget consolidation plans have been introduced, inter alia, in Ireland, Greece, Portugal and Spain, with decreased public expenditure programmes introduced at the request of the European Central Bank, the European Commission, and the International Monetary Fund. Планы консолидации бюджетов были введены в действие, в частности, в Греции, Ирландии, Испании и Португалии, где программы сокращения государственных расходов стали осуществляться по рекомендации Европейского центрального банка, Европейской комиссии и Международного валютного фонда.
Observers for the following also participated: Norway (on behalf of Nordic countries), South Africa, Morocco, Ethiopia, Pakistan, Switzerland, Jordan, Paraguay, Indonesia, Canada, Portugal, Panama, Nigeria, Kenya, the Congo and Mexico. Также участвовали наблюдатели от следующих стран: Норвегии (от имени стран Северной Европы), Южной Африки, Марокко, Эфиопии, Пакистана, Швейцарии, Иордании, Парагвая, Индонезии, Канады, Португалии, Панамы, Нигерии, Кении, Конго и Мексики.
In order to raise educational standards, the Government of Spain doubled its education spending since the 1990s, while a Government programme in Portugal is establishing 12 years of schooling as the minimum qualification level for adults and youth. Для того чтобы повысить образовательные стандарты, правительство Испании вдвое увеличило с 1990-х годов ассигнования на образование, а правительство Португалии реализует программу, устанавливающую обязательное 12-летнее школьное образование как минимальный квалификационный уровень для взрослых и молодых людей.
Statements were made by the representatives of Germany, Peru, the Republic of Korea, Belarus, Switzerland, Ireland, the Netherlands, the Congo, El Salvador, China, Portugal, the United States, Poland, Romania and South Africa. С заявлениями выступили представители Германии, Перу, Республики Корея, Беларуси, Швейцарии, Ирландии, Нидерландов, Конго, Сальвадора, Китая, Португалии, Соединенных Штатов Америки, Польши, Румынии и Южной Африки.
The pilot projects were carried out in France, Portugal and Ukraine from December 2012 to April 2013 to apply and test the score-card at different scales and in different socio-economic contexts. В ходе этих проектов, которые осуществлялись во Франции, Португалии и Украине с декабря 2012 года по апрель 2013 года, оценочные листы применялись и опробовались в разных масштабах и в разных социально-экономических условиях.
Within ACIDI, the Immigration Observatory seeks to deepen knowledge on the reality of immigration in Portugal, in order to be able to define, implement and evaluate effective policies for the integration of immigrants. При ВКИМД учрежден Центр мониторинга иммиграции, перед которым поставлена задача обеспечить более полную информацию о реальном положении дел в сфере иммиграции в Португалии с целью содействовать разработке, реализации и оценке эффективной политики интеграции иммигрантов.
Above 10000 new students were enrolled in higher education through this type of mechanism since 2007/08 (up from around only 900 adults who started higher education in the 2005-06 academic year), representing another significant opening up of higher education in Portugal. С 2007/08 года по этой линии в вузы было зачислено свыше 10000 новых студентов (по сравнению со всего лишь 900 взрослыми, которые поступили в вузы в 2005/06 учебном году), что является еще одним шагом к значительному расширению доступности высшего образования в Португалии.
The Postal Union of the Americas, Spain and Portugal stressed that regulators had sought to adapt to changing consumer preferences through the use of new technologies and e-services such as e-post, e-finance, e-commerce and e-government. Почтовый союз стран Америки, Испании и Португалии подчеркнул, что регуляторы пытаются адаптироваться к меняющимся предпочтениям потребителей благодаря использованию новых технологий и электронных услуг, таких как электронная почта, электронные финансы, электронная торговля и электронное правительство.
Its goal is to facilitate discussion, coordination and information-sharing on human rights issues, inter alia developments in the international agenda, position of Portugal in international fora, elaboration of national reports, implementation of recommendations and execution of annual action plans. Его задача состоит в содействии проведению обсуждений, координации и обмену информацией по вопросам прав человека, в том числе о событиях, стоящих на международной повестке дня, позиции Португалии на международных форумах, подготовке национальных докладов, осуществлении рекомендаций и выполнении годовых планов действий.
CERD welcomed the creation of an inter-ministerial body to reduce the backlog of overdue reports to treaty bodies and noted that the National Human Rights Commission, set up in March 2010 following the universal periodic review of Portugal, had responsibility for coordinating prompt reporting to treaty bodies. КЛРД приветствовал создание межминистерского органа с целью сокращения отставания в представлении просроченных докладов договорным органам и отметил, что Национальная комиссия по правам человека, созданная в марте 2010 года после универсального периодического обзора Португалии, отвечает за координацию своевременного представления докладов договорным органам.
The first five such plans had been launched in 2013 and 2014, and processes to develop plans were under way in more than 20 countries, including Colombia, Ghana, Jordan, Mauritius, Mexico, Portugal and Tanzania. Первые пять таких планов были начаты в 2013 и 2014 годах, и деятельность по разработке планов в настоящее время осуществляется более чем в 20 странах, в том числе в Колумбии, Гане, Иордании, Маврикии, Мексике, Португалии и Танзании.
The Czech Republic commended the efforts of Portugal to improve the access of Roma to education through the National Strategy for the Integration of Roma Communities, and drew attention to the challenges involved in addressing the underlying social factors and ensuring the full cooperation of all stakeholders. Чешская Республика высоко оценила усилия Португалии, направленные на улучшение доступа рома к образованию посредством осуществления Национальной стратегии по интеграции общин рома, и обратила внимание на сложности, связанные с преодолением глубинных социальных факторов и с обеспечением полномасштабного сотрудничества всех заинтересованных сторон.
The Republic of Korea expressed appreciation for the endeavours of Portugal to improve human rights, combat discrimination, prevent violence against women, promote the rights of the child and establish the National Human Rights Commission. Республика Корея с удовлетворением отметила усилия Португалии, направленные на улучшение положения в области прав человека, борьбу против дискриминации, предотвращение насилия в отношении женщин, поощрение прав ребенка и создание Национальной комиссии по правам человека.
The Democratic Republic of the Congo noted the efforts expended by Portugal to implement recommendations from the first UPR, including by creating the National Human Rights Commission and other institutions and ratifying international human rights instruments. Демократическая Республика Конго отметила усилия Португалии по осуществлению рекомендаций из первого УПО, включая создание Национальной комиссии по правам человека, а также других учреждений, и ратификацию международных договоров в области прав человека.
At its 51st session (28 October - 22 November 2013), adopting concluding observations on Portugal, the Committee was concerned at reports of discrimination and abuses against Roma and other minorities by the police. На своей пятьдесят первой сессии (28 октября - 22 ноября 2013 года) в связи с принятием заключительных замечаний в отношении Португалии Комитет выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о дискриминации и насилии в отношении рома и других меньшинств со стороны полиции.
(a) Mr. Paulo Lemos, Secretary of State for Environment of Portugal, who spoke on introducing the human right dimension into policy processes; а) г-на Паулу Лемоша, статс-секретаря по вопросам окружающей среды Португалии, который в своем выступлении коснулся вопросов включения правозащитного аспекта в политические процессы;
The delegations of Portugal, France, Belgium, Austria, Germany and the Czech Republic recalled that the Rovaniemi Action Plan indicates that Forest Europe is the leading actor in this activity and, as such, Forest Europe should be involved in this work. Делегации Португалии, Франции, Бельгии, Австрии, Германии и Чешской Республики напомнили, что согласно Рованиемийскому плану действий процесс "Леса Европы" является ведущим партнером в этой деятельности, в связи с чем его следует привлечь к этой работе.
A marked increase was observed in Estonia, from 25 to 30 per cent, and in Portugal, from 8 to 16 per cent. Заметное увеличение наблюдалось в Эстонии - от 25% до 35% и в Португалии - от 8% до 16%.
Well, if I am such a burden, make the King release me so I may be Portugal's burden instead. Что ж, если я такая ноша, заставьте Короля отпустить меня, чтобы вместо этого я мог быть ношей для Португалии
Not just with the French ambassador but also with representatives of the emperor, with envoys from - Denmark, Portugal, the Italian states - Не только с послом Франции, но и с представителями императора, с послами Дании, Португалии, итальянских государств...
There are people who understand, and others who do not understand, that the class struggle in Portugal has from the very beginning been dominated by a direct confrontation between the revolutionary workers organized in autonomous assemblies and the Stalinist bureaucracy allied with a few defeated generals. Есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что классовая борьба в Португалии с самого начала определялась прямой конфронтацией между революционными рабочими, самоорганизовавшимися на автономных собраниях, и союзом сталинистской профсоюзной бюрократии с некоторыми побежденными генералами.