Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалии

Примеры в контексте "Portugal - Португалии"

Примеры: Portugal - Португалии
The Government of Portugal established in 1996 a High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities, whose task was to facilitate the social integration and employment of migrants and minorities. Правительство Португалии учредило в 1996 году пост верховного комиссара по делам иммиграции и этнических меньшинств, задача которого - облегчать социальную интеграцию и трудоустройство мигрантов и представителей меньшинств.
Two supplementary agreements were also concluded on 5 May 1999 between the United Nations and the Governments of Indonesia and Portugal on the modalities for the popular consultation of the East Timorese through a direct ballot and on security arrangements. Кроме того, 5 мая 1999 года между Организацией Объединенных Наций и правительствами Индонезии и Португалии были заключены два дополнительных соглашения о процедурах проведения всенародного опроса среди восточнотиморцев на основе прямого голосования и о мерах безопасности.
The next meeting will be held in southern Europe, possibly Greece or Portugal, in late April or early May, 1998. Следующее совещание будет проведено в южной Европе, возможно, в Греции или Португалии, в конце апреля или начале мая 1998 года.
The report further stated that these working-level talks, led by senior Foreign Ministry officials from Indonesia and Portugal, had begun in New York in August 1997 in a constructive and businesslike manner. В докладе далее говорилось о том, что эти переговоры на рабочем уровне, проводимые старшими должностными лицами министерств иностранных дел Индонезии и Португалии, начались в Нью-Йорке в августе 1997 года в конструктивном и деловом ключе.
I take this opportunity to express again my appreciation to the Governments of Portugal and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, as well as the Baker Institute for Public Policy at Rice University in Houston, for having hosted the direct talks. Пользуюсь этой возможностью, чтобы вновь выразить признательность правительствам Португалии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, а также Бейкеровскому институту государственной политики, при университете Райса в Хьюстоне, за предоставленную ими возможность провести прямые переговоры.
At the 1146th meeting, on 20 March 1997, statements were made by the representatives of Belgium, Brazil, Germany, India, Indonesia, Malaysia, Mexico, Poland, Portugal, Russian Federation, Thailand and Venezuela. На 1146-м заседании 20 марта 1997 года с заявлениями выступили представители Бельгии, Бразилии, Венесуэлы, Германии, Индии, Индонезии, Малайзии, Мексики, Польши, Португалии, Российской Федерации и Таиланда.
Buoyant exports have fuelled stronger domestic investment, job creation, and consumer spending in Denmark, Finland, Ireland, the Netherlands, Norway, Portugal and Spain. В Дании, Ирландии, Испании, Нидерландах, Норвегии, Португалии и Финляндии расширение экспорта способствует увеличению темпов роста объема внутренних инвестиций, созданию рабочих мест и росту потребительских расходов.
The Union notes with satisfaction the results achieved at the August meeting in New York, under the auspices of Mr. Kofi Annan, between the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal on the question of East Timor. Союз с удовлетворением отмечает результаты, достигнутые в ходе состоявшейся в Нью-Йорке в августе месяце под эгидой г-на Кофи Аннана встречи министров иностранных дел Индонезии и Португалии по вопросу о Восточном Тиморе.
AND THE GOVERNMENT OF PORTUGAL. 14 - 25 4 Annexes ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ПОРТУГАЛИИ 14 - 25 5
These discussions were the first in-depth communications on this matter between the United Nations and the Government of Portugal, and led to the preliminary understanding set out below. Совещание предоставило Организации Объединенных Наций и правительству Португалии первую возможность углубленно обсудить этот вопрос, в результате чего была достигнута предварительная договоренность, информация о которой приводится ниже.
The ideas for other gatherings of non-governmental organizations during the World Conference itself (8-12 August 1998) will be discussed at later stages in the planning process by the organizations concerned, in cooperation with the Government of Portugal and the United Nations. Возможности проведения других мероприятий неправительственных организаций в ходе самой Всемирной конференции (8-12 августа 1998 года) будут обсуждены позднее в рамках процесса планирования соответствующими организациями в сотрудничестве с правительством Португалии и Организацией Объединенных Наций.
The Secretary-General would like to express his gratitude to the Government of Portugal for its extraordinary support for the implementation of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. Генеральный секретарь хотел бы выразить свою признательность правительству Португалии за оказываемую им всестороннюю поддержку осуществлению Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
The note was prepared by the Government of Portugal in cooperation with the United Nations to serve as a basis for informal consultations among Member States on this subject during the substantive session of 1997 of the Economic and Social Council. Настоящая записка, подготовленная правительством Португалии в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, призвана служить основой для проведения неофициальных консультаций между государствами-членами по данной проблематике во время основной сессии Экономического и Социального Совета 1997 года.
Environment: information on protected areas in Portugal, waste, water, air and environmental protection associations; окружающая среда: информация о заповедниках в Португалии, свалках, состоянии воды и воздуха и ассоциациях защиты окружающей среды;
Integration provided access to a wide range of Community programmes which are grouped under Community support structures and helped to overcome Portugal's infrastructural weaknesses and to improve the nation's human and capital resources. Интеграция позволила получить доступ к широкому кругу программ Сообщества, сгруппированных в рамках стратегии поддержки, которые позволили преодолеть слабости Португалии в плане инфраструктуры и повысить отдачу людских и финансовых ресурсов страны.
Among current projects aimed at promoting an adequate standard of living in Portugal, mention should be made of the following: Из осуществляемых в Португалии проектов, направленных на обеспечение достаточного уровня жизни, следует, в частности, выделить следующие.
Mention should be made of the main areas of culture where - in line with the recommended UNESCO classification, adjusted for Portugal - the Ministry of Culture is traditionally active. Необходимо упомянуть основные сферы культуры, в которых - согласно рекомендованной ЮНЕСКО и адаптированной для Португалии классификации - министерство культуры традиционно осуществляет свою деятельность.
In this connection Portugal is still keeping to the tradition of setting a day on which admission to all museums is free, thereby guaranteeing everyone, regardless of their means, access to the works of art contained in them. В этой связи следует отметить, что в Португалии до сих пор сохраняется традиция проведения специального дня, когда посещение музеев является бесплатным, что гарантирует всем желающим, независимо от их материального положения, доступ к музейным художественным ценностям.
This proposal was supported by the representatives of Bangladesh, Canada, Chile, El Salvador, France, Germany, India, South Africa and Venezuela and the observer for Portugal. Это предложение было поддержано представителями Бангладеш, Венесуэлы, Германии, Индии, Канады, Сальвадора, Франции, Чили и Южной Африки, а также наблюдателем от Португалии.
The Government of Portugal is also concerned by other factors affecting the full enjoyment of the right to development nationally and elsewhere, notably: external debt, environment, access to drinking water. ЗЗ. Правительство Португалии проявляет также интерес к другим факторам, влияющим на полное осуществление права на развитие на национальном и международном уровнях, в частности, таким, как внешняя задолженность, окружающая среда, доступ к питьевой воде.
On 18 July 1997, the Foreign Ministers of the Community of Portuguese-Speaking Countries - Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal and Sao Tome and Principe - decided to give East Timor observer status in the organization from 1998. 18 июля 1997 года министры иностранных дел Сообщества португалоязычных стран - Анголы, Бразилии, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде, Мозамбика, Португалии и Сан-Томе и Принсипи - постановили предоставить с 1998 года Восточному Тимору статус наблюдателя в организации.
I would like to conclude by again emphasizing the firm intention of the Benelux countries, as well as of Denmark, Spain, Finland, Iceland and Portugal, to support any approach that might advance the cause of nuclear disarmament. В заключение, я хотел бы вновь подчеркнуть твердое намерение стран Бенилюкса, а также Дании, Испании, Финляндии, Исландии и Португалии поддержать любой подход, способствующий делу ядерного разоружения.
The total number of foreigners resident in Portugal on 31 December 1996 was 172912, which amounts to an increase of 2.7% as compared with the figure for 1995. По состоянию на 31 декабря 1996 года общее число проживавших в Португалии иностранцев составляло 172912 человек, что на 2,7% выше, чем в 1995 году.
With regard to residence permits, there have been two campaigns for the extraordinary regularization of clandestine immigrants, as already stated (see paragraphs 20 and 21), showing evidence of Portugal's tendency to assimilate foreigners. Что касается разрешений на проживание, то, как уже указывалось (см. пункты 20 и 21), были проведены две кампании по оперативной легализации незаконных иммигрантов, что свидетельствует о существующей в Португалии тенденции к ассимиляции иностранцев.
A foreigner is a person who does not possess Portuguese nationality; a resident is a person who possesses a valid permit for residence in Portugal. Иностранцем является лицо, не имеющее португальского гражданства; резидентом является лицо, имеющее действительное разрешение на проживание в Португалии.