As of 16 May 2008, no reports had been received from the following Parties: Croatia, Lithuania, Luxembourg, Portugal, Romania and Spain. |
По состоянию на 16 мая 2008 года не было получено докладов от следующих сторон: Испании, Литвы, Люксембурга, Португалии, Румынии и Хорватии. |
In Portugal, special investigative techniques, including controlled deliveries, undercover operations, intelligence-gathering, financial investigation and witness protection programmes, were used to investigate all varieties of organized criminal activity. |
В Португалии при расследовании всех видов организованной преступной деятельности используются специальные следственные методы, включая контролируемые поставки, тайные операции, сбор оперативной информации, финансовые расследования и программы защиты свидетелей. |
Seminar on Women and Men in Portugal: one day Seminar on 23 November 2005, INE, to celebrate the 10th anniversary of Beijing Platform of Action. |
Семинар о положении женщин и мужчин в Португалии: однодневный семинар, проведенный НСИ 23 ноября 2005 года, посвящен 10-й годовщине Пекинской платформы действий. |
Despite the favourable trend to a decrease in the alcohol consumption in Portugal, this consumption level is still high and must be reduced. |
Несмотря на наметившуюся в Португалии благоприятную тенденцию к сокращению потребления алкоголя, уровень его потребления все еще остается высоким и должен быть понижен. |
Taking into account the relatively short period since then, Portugal does not have available data regarding the application of the amended articles yet. |
Поскольку с этого момента прошло сравнительно мало времени, в Португалии пока нет данных о применении статей с внесенными поправками. |
Concerning the recent policy measures taken under the National Plan for Inclusion 2006-2008, those mentioned in the Seventh CEDAW Report of Portugal should be highlighted. |
Что касается стратегических мер, принятых в последнее время в рамках Национального плана социальной интеграции на 2006 - 2008 годы, следует отметить мероприятия, упоминаемые в седьмом периодическом докладе Португалии по осуществлению Конвенции. |
In Statistics Portugal the experience in SAM compilation has been entirely labour oriented, given the importance of Labour as an input factor in the economy. |
В Статистическом управлении Португалии расчеты МССП полностью ориентированы на рабочую силу с учетом важности рабочей силы в качестве вводимого фактора экономики. |
Miscellaneous documents on the Portuguese SAM- Statistics Portugal (INE, National Accounts Department) |
Различные документы по португальской МССП - Статистическое управление Португалии (Отдел национальных счетов НСИ) |
Portugal enquired whether Tunisia intended to amend legal provisions, including provisions to repeal the death penalty in the penal code. |
Делегация Португалии поинтересовалась, намеревается ли Тунис внести поправки в законодательные положения, включая положения об отмене смертной казни, в Уголовный кодекс. |
Portugal enquired about examples of practical results of the IED, which seems to be a very intelligent way of enhancing human rights awareness and civil society participation. |
Делегация Португалии просила представить примеры практических результатов, полученных благодаря ДФО, который представляется ей довольно эффективным инструментом повышения информированности о правах человека и расширения участия гражданского общества. |
As to the decision denying an alien the right to reside in Portugal, this was automatically notified to the consular authorities concerned. |
Что касается отказа в праве на жительство в Португалии, то консульские службы соответствующей страны автоматически ставятся об этом в известность. |
Provided there is reciprocity, foreigners who reside in Portugal can vote and stand for election as local representatives; |
в случае действия принципа взаимности проживающие в Португалии иностранцы могут голосовать и баллотироваться на выборах в качестве местных представителей; |
Continue efforts to promote the integration of immigrants in Portugal (Ukraine); |
Продолжать усилия по содействию социальной интеграции иммигрантов в Португалии (Украина). |
The same applies if the individual is found in Portugal and a request of mutual legal assistance is received in order to prosecute him/her in another country. |
То же самое происходит в тех случаях, когда устанавливается, что соответствующее лицо находится в Португалии, и поступает просьба об оказании правовой помощи в целях организации преследования этого лица в другой стране. |
How do you see Portugal's present political and social scenario? |
Каким вы видите нынешний политический и социальный сценарий в Португалии? |
The representatives of Morocco, Portugal (on behalf of the European Union) and South Africa made a statement in connection with the draft decision. |
С заявлением в связи с данным проектом решения выступили представители Марокко, Португалии (от имени Европейского союза) и Южной Африки. |
After this description of the Portuguese situation, it is useful to briefly analyse the recent measures adopted internally and to indicate the significance of Portugal's participation in the activities of international organs. |
После изложения ситуации в Португалии целесообразно кратко проанализировать недавние меры, принятые внутри страны, и указать степень участия Португалии в деятельности международных органов. |
Mrs. M. T. Sao Pedro, rapporteur from Portugal, will present an overview of existing technological standards and norms required for design and operation of NGV filling stations. |
Докладчик от Португалии г-жа М.Т. Сан Педру представит обзор действующих технологических норм и правил проектирования и эксплуатации автомобильных газонаполнительных компрессорных станций. |
In the 1990s, Idemitsu began opening service stations outside Japan, in Portugal and Puerto Rico, as well as a lubricant factory in the United States. |
В 1990-е годы появились заправочные станции, принадлежащие компания Idemitsu, за пределами Японии, - в Португалии и Пуэрто-Рико. |
A promotional CD single for the song was released in Portugal but without an English version of "I Don't Dance" and a music video was also made. |
Промосингл к песне был выпущен в Португалии, но без английской версии «I Don't Dance», вместе с клипом. |
Bo? -"... to get married in Portugal." |
Бо? - ...пожениться в Португалии . |
Significant contributors to European exploration include Prince Henry the Navigator of Portugal, who was the first of the Europeans to venture out into the Atlantic Ocean, in 1420. |
Большой вклад в европейскую экспансию внёс принц Португалии Генрих Мореплаватель, благодаря которому в 1420 году начались плавания европейцев в Атлантике. |
There are twelve days remaining until Portugal's first game at the World Cup and the main concern for the Portuguese football team is the most famous acronym in the world... |
Осталось 12 дня до первого матча Португалии на Кубке мира, и больше всего португальскую футбольную команду волнуют самые знаменитые инициалы в мире... |
You know that about 10, 11% of people, in Portugal, |
Знаете ли вы, что около 10-11% жителей Португалии |
The Council began its consideration of the item and heard statements by the Minister for External Relations of Angola and by the representatives of Nigeria, Egypt and Portugal. |
Совет начал рассмотрение данного пункта и заслушал заявления министра иностранных дел Анголы и представителей Нигерии, Египта и Португалии. |