Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалии

Примеры в контексте "Portugal - Португалии"

Примеры: Portugal - Португалии
Population density has been increasing: in 2007, Portugal had 115.3 inhabitants per Km2, compared with a rate of 113.2 in 2002 (Chart 13). Плотность населения возрастает: в 2007 году в Португалии проживали 115,3 жителя на км2 по сравнению с 113,2 в 2002 году (таблица 13).
The trends apparent for some years now continued, that is, women in Portugal not only have fewer children, but they also have them later. Наблюдающаяся уже несколько лет тенденция сохраняется: женщины в Португалии не только заводят меньше детей, но и рожают их позднее.
It is optional for non-resident Portuguese citizens and for foreign nationals resident in Portugal with electoral capacity. Эта процедура является факультативной для португальских граждан, не проживающих в стране, равно как и для наделенных правом голоса иностранных граждан, проживающих в Португалии.
Another is the fact that some foreigners resident in Portugal may also participate in local elections: nationals of EU member States, Brazil and Cape Verde may vote and be elected. Другая особенность состоит в том, что некоторые иностранцы, постоянно проживающие в Португалии, также могут принимать участие в местных выборах: правом избирать и быть избранными пользуются граждане государств - членов ЕС, Бразилии и Кабо-Верде.
This was generally the case also for Denmark, Finland and Norway, and for Portugal and Spain according to their bilateral agreement. Как правило, аналогичная ситуация наблюдается также в Дании, Норвегии и Финляндии, тогда как в Испании и Португалии этот вопрос решается аналогичным образом согласно их двустороннему соглашению.
The Ombudsman of Portugal reported on concrete cases brought to its attention, in particular regarding the lack of participation of concerned communities in the determination of protected cultural landscapes. Уполномоченный по правам человека Португалии сообщил о доведенных до его сведения конкретных случаях, в частности касающихся отсутствия возможности у заинтересованных общин принимать участие в процессе определения охраняемых культурных ландшафтов.
I want to express Portugal's deep appreciation for his work last year and for the results he led us to achieve. Я хотел бы от имени Португалии выразить ему глубокую признательность за проделанную в прошлом году работу и за достигнутые под его руководством результаты.
In Belgium, Denmark, Germany, Italy, Portugal, and the United Kingdom, some criminal convictions may constitute grounds for expulsion. Действительно, в Бельгии, Германии, Дании, Италии, Португалии и Соединенном Королевстве некоторые уголовные наказания могут служить основанием для принятия решения о высылке.
(b) They be effectively responsible for the care of Portuguese children resident in Portugal; Ь) они фактически несут обязанность по обеспечению заботы за португальскими детьми, живущими в Португалии;
The project was recognized by the International Organization for Migration, the High Commissioner for Immigration and Intercultural Dialogue of Portugal and the Luso-American Development Foundation. Проект получил признание Международной организации по миграции, Верховного комиссара по миграции и Фонда развития межкультурного диалога Португалии и португалоязычных стран Америки.
Its design is based on Statistics Portugal experience of participating in IPUMS, a worldwide project that has currently available micro-data from 130 censuses in 44 countries. При его разработке учитывался опыт участия Статистического управления Португалии в общемировом проекте ИПУМС, в рамках которого в настоящее время обеспечивается доступ к микроданным 130 переписей, проведенных в 44 странах.
In Portugal the "Parity: Women and Men in the Media Award" has been established since 2005. В Португалии с 2005 года вручается награда "За паритет мужчин и женщин в средствах массовой информации".
In-kind contributions have been provided by Portugal (translation of documents from and into Portuguese) and the Russian Federation (training facilities and accommodation during a regional training workshop). Взносы в натуральной форме были получены от Португалии (перевод документов с португальского языка и на него) и Российской Федерации (предоставление помещений и оборудования для обучения и обеспечение размещения во время проведения регионального учебного семинара).
In Portugal, several legal decrees establish a Master's degree as the minimum qualification for entering the teaching profession for all levels of basic education, including pre-school education. В Португалии действует ряд юридических постановлений, которые обусловливают поступление на службу в качестве преподавателя в учебные заведения базового уровня всех ступеней наличием у претендента как минимум диплома магистра; это относится и к дошкольным учреждениям.
Despite its disagreement with certain aspects of the articles on diplomatic protection pertaining to both scope and content, Portugal found the articles generally amenable to transformation into an international convention. Несмотря на то, что некоторые аспекты статей о дипломатической защите вызывают у Португалии возражения как по сфере охвата, так и по содержанию, она считает эти статьи в целом пригодными к тому, чтобы быть преобразованными в международную конвенцию.
Next month, EUROMED partners will meet in Portugal at the ministerial level to hold a comprehensive, integrated and balanced discussion on issues related to migration. В следующем месяце в Португалии состоится встреча партнеров по Евромед на уровне министров в целях проведения всесторонних, комплексных и сбалансированных прений по вопросам, связанным с миграцией.
Bahrain, Ireland, Mexico, Portugal, Slovakia and Spain carried out capacity-building activities to train Government officials and social service providers to recognize and address violence against women migrant workers. В Бахрейне, Ирландии, Испании, Мексике, Португалии и Словакии были организованы мероприятия по подготовке государственных должностных лиц и работников социальной сферы, с тем чтобы они могли распознавать случаи насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов и принимать меры для борьбы с ним.
The representative of Portugal presented a simulation programme created in his laboratory to calculate the effects of the K value, of energy consumption and of age. Представитель Португалии охарактеризовал программу имитационного регулирования, реализованную в его лаборатории с целью расчета вариантов воздействия конкретного значения коэффициента К и энергопотребления, а также срока эксплуатации.
The secretariat then reported that responses had been received in the previous few days from Belgium, Portugal and Luxembourg, but not from Albania, Greece and Ireland. Затем секретариат сообщил о том, что в течение предыдущих нескольких дней были получены ответы от Бельгии, Португалии и Люксембурга, однако их так и не направили Албания, Греция и Ирландия.
Comments (both in favour and in opposition) were received from Belgium, Austria, Germany, Portugal, Switzerland, Italy, United Kingdom. Замечания (доводы "за" и "против") были получены от Бельгии, Австрии, Германии, Португалии, Швейцарии, Италии и Соединенного Королевства.
In Portugal and the Russian Federation, persons entering into marriage submit identification documents specifying date of birth to civil registry offices and sign a joint declaration confirming their mutual and voluntary consent. В Португалии и Российской Федерации лица, вступающие в брак, представляют в органы регистрации актов гражданского состояния документы, удостоверяющие личность, в которых указана дата рождения, и подписывают совместное заявление, в котором подтверждают свое взаимное добровольное согласие.
Such programmes exist in Austria, France (Oseo-Garantie), Italy (Guarantee Fund for Digital Technologies SMEs), and Portugal (New Technology Based Companies programme). Подобные программы существуют в Австрии, Франции ("Озео-Гаранти"), Италии (Гарантийный фонд для МСП в сфере цифровых технологий) и Португалии (программа для новых технологичных компаний).
France, also on behalf of Germany, Spain, Portugal Франция, также выступающая от имени Германии, Испании, Португалии
Even when carried out by foreigners, would such a practice be considered a crime in Portugal? Даже в случае ее осуществления иностранцами, будет ли подобная практика рассматриваться в качестве преступления в Португалии?
Had any provision been made in Portugal's counter-terrorist legislation for individual complaints? Внесены ли в антитеррористическое законодательство в Португалии какие-либо положения, касающиеся индивидуальных жалоб?