| And you can see other countries as well. Portugal was able to consolidate its fragmented school system, raise quality and improve equity, and so did Hungary. | Португалии удалось объединить раздробленную школьную систему, повысить качество образования и равенство, того же достигла Венгрия. |
| The goal was to make sure that every addict in Portugal had something to get out of bed for in the morning. | Задачей было обеспечить каждому наркозависимому в Португалии цель, ради которой он просыпался бы каждое утро. |
| The most widespread system characteristic of the Mediterranean area is the terracing system that can be found in the Middle East, Greece, Italy and Portugal. | Самой распространенной особенностью Средиземноморья является террасное земледелие, которое применяется на Среднем Востоке, в Греции, Италии и Португалии. |
| An analysis of the cases detected by IGT yields a number of indicators that make it possible to describe the extent of the phenomenon in Portugal. | Анализ случаев, выявленных ГИТ, позволил получить набор показателей, делающих возможной характеристику этого явления в Португалии. |
| Under the Census of 2001, 6.14% of the residents in Portugal suffered from a disability, most of them being aged people. | Согласно данным переписи населения 2001 года, к числу инвалидов принадлежат 6,14 процента жителей Португалии, в основном престарелые. |
| Rossi fought back in the second half of the season, and was just 18 points behind the American going into the penultimate race in Portugal. | Но во второй половине сезона он сократил разрыв всего до 18 очков, приступив к предпоследней гонке в Португалии. |
| I wanted you to meet Miss Paquita Manganara. From Portugal. | Познакомься - это мисс Пакита Манганара из Португалии! |
| The Division had proactively reduced the exposure to Greece, Ireland, Italy, Portugal and Spain. | Отдел управления инвестициями активно снижал долю ценных бумаг Греции, Ирландии, Испании, Италии, Португалии в своем портфеле. |
| She would conduct a country visit to Tunisia from 27 November to 5 December 2014, and the Government of Portugal had issued an invitation for 2015. | В период с 27 ноября по 5 декабря 2014 года она посетит Тунис; правительство Португалии направило ей приглашение посетить страну в 2015 году. |
| Does Portugal require that the persons involved in these operations undergo security vetting? | Предусмотрена ли в Португалии проверка участвующих в этих операциях лиц на благонадежность? |
| The total prison population in Portugal was 14,226; 4,236 persons were being held in pre-trial detention, which represented 29.7 per cent of that total. | В Португалии насчитывается в общей сложности 14226 заключенных; из этого числа 4236 человек, или 29,7%, находятся под стражей до суда. |
| The Office of Public Prosecutions opened a judicial investigation into suspected CIA rendition flights believed to have stopped over in Portugal. | Прокуратура возбудила дело в связи с предполагаемыми перебросками задержанных самолётами ЦРУ, которые, как полагают, неоднократно совершали посадку на территории Португалии. |
| The powdered roots have also served, especially in Portugal, to color wines ruby red. | Истёртые в порошок корни служили, особенно в Португалии, для придания вину рубиново-красного оттенка. |
| Exercise Trident Juncture was one of these exercises, and the first edition was held in Portugal and Spain in 2015. | Манёвры «Единый трезубец» стали одними из таких учений и впервые были проведены в Португалии и Испании в 2015 году. |
| Portugal's success in Macau drew the envy of other European maritime powers who were slower to gain a foothold in East Asia. | Успех Португалии в Макао вызвал зависть других европейских морских держав, которые на тот момент ещё не имели форпостов на Дальнем Востоке. |
| During the 15th century, Portugal built increasingly large fleets of ships and began to explore the world beyond Europe, sending explorers to Africa and Asia. | В 15 веке обладая мощным флотом царства Португалии и Кастилии начали исследовать мир за пределами Европы, посылая своих исследователей в Африку и Азию. |
| The Juventus and Portugal footballer Cristiano Ronaldo was born in Madeira and played for Nacional before going to Sporting Lisbon. | Игрок итальянского «Ювентуса» и сборной Португалии Криштиану Роналду родился на Мадейре и играл в «Насьонале» до перехода в «Спортинг». |
| In 2010, his parents returned to England while Dier remained in Portugal, living at Sporting CP's academy. | В 2010 году родители Эрика вернулись в Англию, а он остался в Португалии, где занимался в академии лиссабонского «Спортинга». |
| The author is Mr. Carlos Correia de Matos, a Portuguese citizen, born on 25 February 1944 and residing at Viana do Castelo, Portugal. | Автором сообщения является г-н Карлуш Коррея ди Матуш, гражданин Португалии, родившийся 25 февраля 1944 года в Виана-ду-Каштелу. |
| Therefore, allow me to say that we associate ourselves with the statement that will be made by the representative of Portugal. | Г-жа Пирс: Прежде всего я хотела бы отметить, что обычно мы выступаем после представителя Португалии, председательствующей в Европейском союзе, но, как я поняла из разъяснений Секретариата, сегодня представитель Португалии не сможет перед нами выступить по техническим причинам. |
| The Miguelists upheld Portugal's tradition of autocratic absolutism, while the Braganza-Saxe-Coburg and Gotha's adhered to constitutional monarchy. | Представители Мигелистской ветви выступали на восстановлении в Португалии традиций абсолютизма, а Браганса-Кобург выступали за конституционную монархию. |
| From 1815 to 1825 the title was Prince Royal of the United Kingdom of Portugal, Brazil and the Algarves. | В 1815-1825 годах португальский престолонаследник носил титул «Наследный принц Соединённого Королевства Португалии, Бразилии и Алгарве». |
| During a period of 12 days, she traveled as far south as Portugal and sank the 712-ton British ship Ellaroy on the 21st. | За 12 дней дошла на юг до Португалии, где 21 июля потопила британское грузовое судно SS Ellaroy (712 брт). |
| He was born in 1467 or 1468-the former year being the most likely-at Belmonte, about 30 kilometres (19 mi) from present-day Covilhã in central Portugal. | Он родился в 1467 или 1468 году в Бельмонте, примерно в 30 километрах (19 милях) от современного Ковильяна в центральной Португалии. |
| The 2/2nd Independent Company was also sent to Dili in Portuguese Timor in violation of Portugal's neutrality. | Кроме того, 2-я отдельная рота коммандос была высажена в Дили на Португальском Тиморе (в нарушение нейтралитета Португалии). |