A statement was made by the President, speaking in his capacity as the representative of Portugal. |
С заявлением в своем качестве представителя Португалии выступил Председатель. |
The secretariat was requested to contact the Government of Portugal to obtain the same. |
Секретариату было поручено связаться с правительством Португалии для получения аналогичной информации. |
The decision stems from the long-standing commitment of Portugal to respect and promote human rights for all. |
Это решение обусловлено давней приверженностью Португалии уважению и поощрению прав человека всех людей. |
The 2015 meeting of the sub-commission would be held in Portugal in May. |
В 2015 году совещание Подкомиссии состоится в Португалии в мае. |
The event was organized by UNHCR with the support of the Government of Portugal. |
Это мероприятие было организовано УВКБ при поддержке правительства Португалии. |
In Portugal the life expectancy at birth has been steadily increasing. |
В Португалии наблюдается неуклонное повышение средней продолжительности жизни. |
In Portugal, a lawyer has to enrol in the Bar in order to practice legal acts. |
В Португалии для осуществления юридической деятельности адвокат должен стать членом Ассоциации адвокатов. |
The relevant entities in the Government of Portugal have been notified of the provisions of the resolution. |
Положения этой резолюции были доведены до сведения соответствующих органов правительства Португалии. |
The relevant entities in the Government of Portugal have been notified of the provisions of the resolution. |
Соответствующие ведомства правительства Португалии были уведомлены о положениях данной резолюции. |
In recent decades Portugal had an accentuated growth in the number of foreigner residing in the country. |
В последние десятилетия в Португалии наблюдался ускоренный рост числа проживающих в стране иностранцев. |
A study on the prevalence of FGM in Portugal will be carried out in 2014. |
В 2014 году было проведено исследование о распространенности КОЖПО в Португалии. |
It also encouraged Portugal to provide additional resources to the Commission. |
Он также рекомендовал Португалии предоставить Комиссии дополнительные ресурсы. |
The survey was conducted by the police and UNIOGBIS, with technical assistance from the University of Porto, based in Portugal. |
Обзор проводился полицией и ЮНИОГБИС при технической поддержке Университета Порту в Португалии. |
Kyrgyzstan commended the Government of Portugal for its recognition of human rights as an essential component of socio-economic development strategies. |
Кыргызстан высоко оценил признание правительством Португалии прав человека как основополагающего компонента стратегий социально-экономического развития. |
The Republic of Moldova commended Portugal on its commitment to human rights and its engagement with international human rights mechanisms. |
Республика Молдова высоко оценила приверженность Португалии правам человека и ее участие в международных правозащитных механизмах. |
Viet Nam commended the commitment of Portugal to promoting human rights, especially against the backdrop of the economic crisis. |
Вьетнам высоко оценил приверженность Португалии поощрению прав человека, особенно на фоне экономического кризиса. |
Interventions from the floor were made by the representatives of Belarus, Norway, Portugal and Romania. |
С мест выступили представители Беларуси, Норвегии, Португалии и Румынии. |
The Government of Portugal welcomed the Concluding Observations and committed to implementing the Committee's recommendations. |
Правительство Португалии приветствовало заключительные замечания и обязалось осуществить рекомендации Комитета. |
His fame sweeps through the world as far as the King of Portugal. |
Его слава проносится по всему миру, достигая короля Португалии. |
I sign for the mine in Portugal in two hours. |
Я покупаю рудник в Португалии через два часа. |
My father doesn't trust the regent to safe guard Portugal. |
Мой отец не доверяет членам совета. защиту Португалии. |
The IES system was developed with the direct involvement of Statistics Portugal and the concern of satisfying the information needs of the different intervening entities. |
Система УКИ была разработана при непосредственном участии Статистического управления Португалии и с целью удовлетворения информационных потребностей различных участвующих органов. |
2.1 Mr. Bartolomeu is a croupier working in a casino in Portugal. |
2.1 Г-н Фернанду Мачаду Бартоломеу работает крупье в казино в Португалии. |
The Permanent Mission of Portugal would appreciate it if the Secretariat could post these pledges and commitments on the website of the General Assembly. |
Постоянное представительство Португалии будет признательно Секретариату за размещение этих обещаний и обязательств на веб-сайте Генеральной Ассамблеи. |
The WP. discussed the proposal made by Portugal regarding the unanimity rule for the acceptance of amendment proposals. |
WP. обсудила предложение Португалии, касающееся принципа единогласия, для принятия предложений по поправкам. |