The national institutions of Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Denmark, Indonesia, Panama, Peru, the Philippines, Poland, Portugal, Spain and South Africa were re-accredited with "A" status. |
Национальные учреждения из Боливии (Многонационального Государства), Дании, Индонезии, Испании, Колумбии, Панамы, Перу, Польши, Португалии, Филиппин и Южной Африки были повторно аккредитованы со статусом "А". |
My father made false papers for the dissidents against Franco in Spain, Salazar in Portugal, against the colonels' dictatorship in Greece, and even in France. |
Отец делал фальшивые паспорта для диссидентов во время правления Франко в Испании, Салазара в Португалии, «черных полковников» в Греции, и даже во Франции. |
In that regard, let me express Portugal's hope that an agreement on the new strengthened and consolidated United Nations entity for women is reached during the current session of the General Assembly. |
В этой связи позвольте мне выразить надежу Португалии на то, что в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи будет достигнута договоренность о создании нового более эффективного и консолидированного гендерного механизма Организации Объединенных Наций. Председатель: Слово предоставляется представителю Марокко. |
According to the 2000 census, as a result of emigration, the country benefits from significant foreign remittances, mostly from families residing in Portugal, the United States of America, the Netherlands and France. |
По данным переписи 2000 года, в стране наметился существенный приток средств в иностранной валюте, поступающих в виде переводов от значительного числа эмигрировавших из Кабо-Верде семей, проживающих главным образом в Португалии, Соединенных Штатах, Нидерландах и Франции. |
The efforts of Portugal have been mainly - but not exclusively - directed towards the least developed countries, and sub-Saharan Africa in particular. |
Усилия Португалии были в основном, но не полностью, направлены на оказание помощи наименее развитым странам, в частности, странам Африки к югу от Сахары. |
Mr. THORNBERRY asked whether nomadism was characteristic of Roma communities in Portugal, or whether such communities were sedentarized. |
Г-н ТОРНБЕРРИ спрашивает, ведут ли общины рома в Португалии кочевой образ жизни или же они являются оседлыми. |
Expert delegate for the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture to Portugal in 1992 and to Spain in 1994. |
Работал в Португалии в 1992 году и в Испании в 1994 году в качестве эксперта-делегата от Комитета по предупреждению пыток. |
Portuguese (or língua portuguesa) is a Romance language that originated in what is now Galicia (Spain) and northern Portugal from the Latin spoken by romanized Celtiberians about 1000 years ago. |
Португа́льский язы́к - язык романской группы индоевропейской семьи языков.Официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбик а, Кабо-Верде, Гвинеи-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Восточного Тимора и Макао. Письменность на основе латинского алфавита. |
Enjoying a unique and privileged position on Portugal's Algarve coastline, the hotel greets guests with large green areas and landscaped gardens designed to create a stunning visual impact and resort-type ambience. |
Пользуясь уникальным и привилегированным расположением на береговой линии Португалии в Алгарве, отель приветствует гостей обширными зелеными зонами и благоустроенными садами, спроектированными создавать впечатляющий визуальный эффект и курортную атмосферу. |
Its flagman product INSIS (INSurance Integrated System) has customers in Portugal, France, Dubai, Bahrain, Bulgaria, Romania, Ukraine, Russia, Kazakhstan, Azerbaijan, Columbia, Ethiopia, Estonia, USA, Slovakia and Hungary. |
Флагман продуктов Фадата - INSIS успешно используется страховыми компаниями в Португалии, Франции, Дубае, Бахрейне, Болгарии, Румынии, Украине, России, Казахстане, Азербайджане, Колумбии, Эфиопии, Эстонии, США, Словаки и Венгрии. |
Malafaia and colleagues, however, argued for a more complex scenario, as other groups, such as sauropods, turtles, and crocodiles, show clearly different species compositions in Portugal and North America. |
Однако Элисабете Малафайа и её команда обсуждают более сложный сценарий, поскольку другие группы пресмыкающихся, такие, как зауроподы, черепахи и крокодилы, явно демонстрируют видовое различие в Португалии и Северной Америке. |
This line of thought eventually led to the setting up of comprehensive, nationally-funded guaranteed minimum income schemes in a growing number of countries, most recently, France's RMI (1988) and Portugal's RMG (1997). |
Эта тема в конечном итоге привела к основанию комплексных программ гарантированного минимального дохода, финансируемых в масштабах страны в постоянно растущем количестве государств; самые недавние примеры - пособие RMI во Франции и RMG в Португалии. |
Together with the Suebi came another Germanic tribe, the Buri, that settled in the lands known as Terras de Bouro (Lands of the Buri) in what is now Portugal. |
Вместе со свевами пришло и другое германское племя, Бури, которое поселилось на землях, известных как Террасн де Буро, что сейчас в Португалии. |
The first Portuguese viscountcy, that of D. Leonel de Lima, visconde de Vila Nova de Cerveira, dates from the reign of Afonso V. A flood of viscountcies, some 86 new titles, were awarded in Portugal between 1848 and 1880. |
Первое португальское виконтство, Д. Леонеля де Лима, visconde de Vila Nova de Cerveira, датируется с правления Афонсу IV. В Португалии между 1848 и 1880 (португальская Wikipedia) было выдано примерно 86 новых виконтских титулов. |
A special note of praise to Toby for putting together the best non-pretentious wine list selection in Moscow, finding little gems from South Africa and Portugal to complement each course. |
Особая признательность ресторанному менеджеру за составление лучшей, без претензии, винной карты Москвы, в которой, в частности, представлены неповторимые винные экземпляры из ЮАР и Португалии, прекрасно дополняющие каждое блюдо. |
Some of Portugal's best Golf courses are also a short drive from the Pestana Palace hotel as well as many other facilities to help make the most out of your trip whether it is pleasure or business related. |
Несколько лучших в Португалии площадок для Гольфа находятся тоже на расстоянии короткой езды от отеля Pestana Palace, также как и множество других прекрасных мест, которые помогут Вам наилучшим образом провести Ваше путешествие, будь то отдых или бизнес-поездка. |
He had secured for Portugal both the status and the name of an independent kingdom, and had extended its frontier southwards from the Mondego to the Tagus. |
Он обеспечил Португалии статус, хотя и не славу независимого королевства, и расширил его границы от Мондего до Тагуса (Тежу). |
Iluvien, a sustained release intravitreal implant developed by Alimera Sciences, has been approved in Austria, Portugal and the U.K. for the treatment of vision impairment associated with chronic diabetic macular edema (DME) considered insufficiently responsive to available therapies. |
ILUVIEN, с длительным сбрасыванием в стекловидное тело имплантата, разработанный Alimera Sciences, был одобрен в Австрии, Португалии и Великобритании для лечения нарушений зрения, связанное с хроническим диабетическим макулярный отёком (DME) считается недостаточно одобренным в качестве доступного средства терапии. |
She concurrently appointed her brother Moulay Ibrahim as vizier to Ahmed al-Wattasi, Sultan of Fez, and this made the Rashids positioned themselves as major players in the effort to unify Morocco against the fast-growing powers of Spain and Portugal. |
Она способствовала тому, чтобы её брат Мулай Ибрагим стал визирем Абу-ль-Аббаса Ахмада, что делало Рашидов, её род, основными игроками в усилиях по объединению Марокко в борьбе против быстро растущих держав Испании и Португалии. |
Three light infantry battalions (one each sent from Portugal, Angola and Mozambique) and support units were transported to Goa, reinforcing a local raised battalion and increasing the Portuguese military presence there from almost nothing to 12,000 men. |
Три армейских батальона лёгкой пехоты (по одному из европейской Португалии, португальской Анголы и португальского Мозамбика) были отправлены в Гоа для усиления местного батальона, благодаря чему численность португальских военных там была доведена до 12 тыс. чел. |
Like neighboring Portugal, Spain's antiquated bureaucracy had grown dependent on the income and production from its colonies to support an unmanageable, large class of landowning, nonproductive gentlemen and clergy. |
Как и в соседней Португалии, древний испанский аппарат управления находился во всё возрастающей зависимости от прибыли и продуктов, производимых колониями для поддержания неуправляемого большого класса землевладельцев, непроизводящих аристократии и духовенства. |
The record company's concerns were alleviated when "Another Brick in the Wall Part 2" reached number one in the UK, US, Norway, Portugal, West Germany and South Africa. |
Опасения Columbia были развеяны после того, как сингл «Another Brick in the Wall Part 2» стал лидером чартов Великобритании, США, Норвегии, Португалии, Израиля, Западной Германии и Южной Африки. |
The President of Portugal appointed him the title Do Infante Dom Henrique in 1989, and that same year the French government named him a Chevalier des Arts et des Lettres. |
В 1989 году президент Португалии награждает Табукки рыцарским орденом Инфанта дона Энрике, в том же году награждается правительством Франции орденом искусств и литературы. |
In the first half of 2011, Portugal requested a €78 billion IMF-EU bailout package in a bid to stabilise its public finances, as decades-long governmental overspending and an over-bureaucratised civil service was no longer tenable. |
В первой половине 2011 г. правительство Португалии обратилось к представителям МВФ и ЕС с просьбой о предоставлении экстренной финансовой помощи в размере €78 миллиардов для стабилизации системы госфинансирования страны, расшатанную долгим периодом избыточных государственных расходов и чрезмерной бюрократизации государственного аппарата. |
From 2002 to 2008, following a brief spell in Portugal, he competed mainly in Segunda División B, representing in that level Real Jaén, Mérida UD, CE L'Hospitalet and CD Baza. |
С 2002 по 2008 год, с коротким периодом в Португалии, он выступал в основном в Сегунде Б, и представлял на этом уровне клубы Реал Хаэн, Мерида, Оспиталет и ФК База. |