For instance, the 2003 drought affected an area extending from Portugal to Romania and Bulgaria. |
Так, например, засуха 2003 года охватила территорию, простирающуюся от Португалии до Румынии и Болгарии. |
This year, a new training course for future judges, prosecutors and public defenders will begin with the help of Portugal. |
В этом году при содействии Португалии начнут работу новые курсы подготовки будущих судей, прокуроров и государственных защитников. |
Those statements provide my two colleagues from Portugal and Spain with a conclusive answer to their statements. |
Эти заявления являются исчерпывающим ответом двум моим коллегам из Португалии и Испании на их выступления. |
It recommended that Portugal should exercise leadership in this regard. |
Он рекомендовал Португалии взять на себя лидирующую роль в этой области. |
Besides the basic training, all legal professionals have the opportunity to participate in specialized training initiatives in Timor-Leste and Portugal. |
Помимо базового обучения, все юристы могут участвовать в специализированных программах профессиональной подготовки в Тиморе-Лешти и Португалии. |
Such evictions of Roma were reported for instance in the Czech Republic, Italy, Portugal and Slovakia. |
По представленным данным, такое выселение рома осуществлялось, в частности, в Италии, Португалии, Словакии и Чешской Республике. |
2.1 The authors are croupiers working in casinos in Portugal. |
2.1 Авторами являются крупье, работающие в казино в Португалии. |
Portugal has adopted the highest standards regarding environmental protection and pollution prevention. |
В Португалии приняты наивысшие стандарты по охране окружающей среды и предупреждению ее загрязнения. |
He can rest assured of Portugal's full and continued support. |
Он может быть уверен в полной и неизменной поддержке со стороны Португалии. |
The new Libya can continue to count on Portugal. |
Новая Ливия может и впредь рассчитывать на поддержку Португалии. |
Portugal's commitment to the development and implementation of policies and programmes related to youth is unquestionable. |
Приверженность Португалии делу развития и осуществления стратегий и программ, связанных с молодежью, очевидна. |
In Portugal we are very much committed to implementing the human right to water and sanitation. |
Мы а Португалии решительно привержены осуществлению права человека на воду и санитарию. |
The same applies in Italy and Portugal when the offender does not belong to a protected category. |
То же имеет место в Италии и Португалии, когда нарушитель не принадлежит к категории покровительствуемых лиц. |
Foreign nationals with long-term resident status in Portugal enjoy enhanced protection under the conditions indicated previously. |
Иностранные граждане, имеющие давний статус постоянного жителя Португалии, пользуются дополнительной защитой на условиях, упоминавшихся ранее. |
It also thanked the Governments of Germany and Portugal for their providing experts for the review. |
Он также выразил благодарность правительствам Германии и Португалии за предоставление ими экспертов для проведения обзора. |
In addition, significant increases were recorded from Australia, Belgium, Greece, New Zealand and Portugal. |
Кроме того, существенное увеличение также было зарегистрировано в случае Австралии, Бельгии, Греции, Новой Зеландии и Португалии. |
There is a generally upward trend, with the exception of Portugal, which showed a sharp decrease in assistance. |
Она свидетельствует об общей повышательной тенденции, за исключением Португалии, в случае которой было отмечено резкое сокращение объема помощи. |
The delegate of Portugal stated that her country ratified the Convention on Road Signs and Signals, 1968, on 27 October 2009. |
Делегат от Португалии сообщила, что ее страна ратифицировала Конвенцию о дорожных знаках и сигналах 1968 года 27 октября 2009 года. |
A default by Greece would likely create sovereign debt problems for several other economies such as Spain and Portugal. |
Весьма вероятно, что дефолт Греции вызовет проблемы с государственной задолженностью еще в нескольких странах, например в Испании и Португалии. |
Indeed, having a strategy for achieving equality is considered a prerequisite for good governance by the Government of Portugal. |
Правительство Португалии считает, что одним из условий эффективного государственного управления является наличие стратегии достижения гендерного равенства. |
The Government of Portugal is committed to adopt a fourth Plan for Equality after the evaluation of the current one. |
После проведения оценки результатов осуществления этого плана правительство Португалии намерено принять четвертый план действий по обеспечению равенства. |
My Government is equally pleased to record a new partner, Portugal, in supporting our education system. |
Наше правительство с признательностью отмечает усилия нового партнера, Португалии, поддерживающего нашу систему образования. |
Sao Tome and Principe is a civil law jurisdiction that has adopted the majority of its domestic legal system from Portugal. |
В Сан-Томе и Принсипи действует система гражданского права, причем большинство норм внутренней правовой системы были заимствованы у Португалии. |
The UNHCR seminars on confidence-building, held in Portugal in 2011 and 2012 had been a success. |
Семинары УВКБ по укреплению доверия, проводившиеся в Португалии в 2011 и 2012 годах, прошли успешно. |
Therefore, allow me to say that we associate ourselves with the statement that will be made by the representative of Portugal. |
Поэтому позвольте мне сказать, что мы присоединяемся к заявлению, которое будет сделано представителем Португалии. |