Loureiro earned six caps for Portugal, all in 2003 and as a Gil Vicente player. |
Луиш сыграл шесть игр за сборную Португалии, все в 2003 году, когда он выступал за клуб «Жил Висенте». |
Here he introduced to Portugal the illusionist effects, called quadratura, typical for this period. |
Здесь он представил в Португалии метод Quadratura (оптический обман - нарисованные ложные купола в церквях), типичный для этого периода. |
Three days ago a cameraman from Portugal perished during a raid. |
Три дня назад погиб кинохроникер из Португалии Пуэблос Вассерман, который был тесно связан со шведами. |
With envoys from Denmark, Portugal, the Italian States and so on. |
Не только с послом Франции, но и с представителями императора, с послами Дании, Португалии, итальянских государств... |
The Extreme right in Portugal is characterized by skinhead groups and self-formed citizen militias. |
Характерной чертой ультраправых в Португалии являются группы "бритоголовых" и добровольные гражданские отряды "милиции". |
Health conditions in Portugal 487 - 513112 |
Положение в области охраны здоровья в Португалии 487 - 513 |
Other initiatives focus on integrating national policies, such as in the contingency plan for heatwaves of Portugal. |
В других инициативах основное внимание уделяется интеграции национальной политики, как, например, в случае плана чрезвычайных действий на случай возникновения тепловых волн в Португалии. |
One expert explained how significant changes had been introduced in Portugal to take into account the need of users for more timely FDI data. |
Один из экспертов объяснил, каким образом в Португалии произведены значительные изменения процедур сбора статистической информации, учитывающие потребности пользователей в более современных данных о ПИИ. |
Portugal has reportedly been using new information technologies in relation to human rights education, information and awareness-raising efforts. |
Сообщается, что в Португалии в рамках усилий по просвещению населения по вопросам прав человека, распространению информации и повышению уровня осведомленности по этой теме используются новые информационные технологии. |
Rating agencies have downgraded Portugal, Greece, and Spain, owing to their poor prospects for economic growth and weak public finances. |
Агентства, устанавливающие рейтинги ценных бумаг, снизили оценку Португалии, Греции и Испании, в связи с их маловероятной перспективой экономического роста и слабым государственным финансированием. |
Of the 10 million inhabitants in Portugal, 500,000 were immigrants holding residency or work permits. |
З. Г-н Ваз Пинту указывает на то, что из 10 млн. человек, проживающих в Португалии, 500000 являются иммигрантами, которые обладают постоянным или временным видом на жительство. |
Salazar wanted Portugal to be relevant internationally, and the country's overseas colonies made that possible. |
Салазар хотел добиться международного престижа Португалии, и огромные колониальные владения создавали такую возможность, в то время как сама Португалия оставалась закрытым государством с точки зрения влияния западных держав. |
Fortunately, memories of fascist dictatorship may have inoculated Spain and Portugal against the far-right virus, with left-wing anti-austerity parties and regionalists benefiting instead. |
К счастью, память о фашистской диктауре, вероятно, привила Испании и Португалии иммунитет против вируса «ультраправизны», и вместо этого в выигрыше оказались левые партии, выступающие против жесткой экономии, и регионалисты. |
There was an increase in the alien population of Portugal in 2002. |
В 2002 году численность проживавших в Португалии иностранцев возросла и достигла 235627 человек, из которых 112550 человек являлись выходцами из Африки. |
By participating in the Multidisciplinary Group, Portugal will have access to all the experience and practice of the other networks. |
Что касается первых пяти вопросов, то в Португалии нет никакого законодательства и никаких норм, относящихся к безопасности в железнодорожных туннелях, и поэтому она не может дать на них ответы. |
Basic schooling is compulsory in Portugal, lasting nine years, from 6 to 15 years of age. |
Базовое школьное образование в Португалии является обязательным; продолжительность обучения составляет девять лет, и им охвачены дети в возрасте от 6 до 15 лет. |
Lastly, Portugal doubted whether international law established an absolute prohibition against discrimination on the grounds of nationality with regard to expulsion. |
В заключение оратор отмечает, что у Португалии имеются сомнения в отношении того, что нормы международного права устанавливают абсолютный запрет на дискриминацию по признаку национальности, когда речь идет о высылке. |
Portugal, Mexico, ICJ, IWRAW Asia-Pacific and the NGO Coalition favoured the retention of the bracketed text. |
Представители Мексики, Португалии, МКЮ, Международного комитета действий в защиту прав женщин Азиатско-Тихоокеанского региона и НПО "Коалиция" выступили за сохранение текста в квадратных скобках. |
In Portugal the suicide rate increased from 5/100.000 inhabitants in 2001, to 7.1/100.000 in 2004 and decreased in 2005 to 5,3/100.000. |
Показатель самоубийств в Португалии повысился с 5 случаев на 100 тыс. |
This initiative consists of a 3 hour session promoted by a journalist renowned for her work and reflection on gender equality in Portugal. |
Рассчитанные на три часа занятия ведет известная журналистка, занимающаяся проблемами гендерного равенства в Португалии. |
The representative of Portugal said that he would prepare a proposal for the next session regarding markings for multi-temperature equipment which incorporated a bar code. |
Представитель Португалии заявил, что к следующей сессии подготовит предложение, касающееся маркировки для транспортных средств с разными температурными режимами, включающей штриховой код. |
Since 1997, Social Networks (under the Programa Rede Social - Social Network Programme) were constituted within territories of all 278 Municipalities of Portugal Mainland. |
С 1997 года во всех 278 муниципалитетах материковой части Португалии были созданы социальные сети по линии одноименной программы. |
This Portugese beauty recently for posed for GQ Portugal, and one look at her pictures make us want to take a trip over there. |
Эта красота Португальский недавно для позировали для GQ Португалии, и одного взгляда на ее картины заставляют нас хотят, чтобы съездить туда. |
She remembered the day when the last king of Portugal, D. Manuel II, visited the nearby town of Espinho, on 23 November 1908. |
Она помнила как последний король Португалии Мануэл II посетил соседний город Эшпинью 23 ноября 1908 года. |
This number does not represent the total homeless population in Portugal, but it enabled public authorities to have a reliable sociographic picture of the homeless population in Portugal. |
В это число входят не все бездомные в Португалии, но эта цифра позволила властям страны составить достоверное социографическое представление о бездомных в Португалии. |