The Ministers of Foreign Affairs of Portugal and Indonesia had met under the auspices of the United Nations. |
Министры иностранных дел Португалии и Индонезии встретились под эгидой Организации Объединенных Наций. |
In Spain and Portugal in particular, injecting drug use has contributed to the continuing spread of HIV. |
В частности, в Испании и Португалии дальнейшему распространению ВИЧ способствовало употребление инъецируемых наркотиков. |
There is no nuclear power generation in Portugal. |
В Португалии атомная энергия не производится. |
Please provide information on the extent of drug trafficking and drug addiction in Portugal. |
Просьба представить информацию о масштабах торговли наркотиками и наркомании в Португалии. |
The Government of Portugal has implemented a programme for the integration of young people into the labour market through vocational training and education. |
Правительство Португалии занималось осуществлением программы трудоустройства молодежи с помощью профессиональной подготовки и образования. |
The representative of Portugal praised the contributions of UNDP and UNFPA in poverty eradication. |
Представитель Португалии высоко оценила вклад ПРООН и ЮНФПА в искоренение нищеты. |
The Committee would like to know more about Portugal's policy with regard to such minorities. |
Комитету хотелось бы иметь больше информации относительно политики Португалии в отношении таких меньшинств. |
The pioneer role of the Ambassador of Portugal in this respect deserves a special word of recognition. |
Особой признательности в этой связи заслуживает роль посла Португалии в качестве первооткрывателя. |
He fully supported the timely proposal by Portugal to elect a third Vice-Chairman for each of the Main Committees of the General Assembly. |
Оратор полностью поддерживает своевременное предложение Португалии об избрании третьего заместителя председателей главных комитетов Генеральной Ассамблеи. |
He welcomed the proposal by Portugal to increase the number of Vice-Chairmen on the Main Committees of the General Assembly. |
Оратор приветствует предложение Португалии увеличить число заместителей председателей главных комитетов Генеральной Ассамблеи. |
Constructive approaches along these lines were demonstrated by the delegations of Costa Rica, Chile and Portugal. |
Конструктивные подходы в этом направлении были продемонстрированы делегациями Коста-Рики, Чили и Португалии. |
The Constitution of Portugal recognizes the status of the cooperative sector as equal to that of the public and private sectors. |
Конституция Португалии признает равный статус кооперативного сектора с государственным и частным секторами. |
The process of revising cooperative legislation is still going on in Portugal and Cyprus. |
Процесс пересмотра законодательства о кооперативах продолжается в Португалии и на Кипре. |
For Portugal, as a maritime country, the oceans are the main and most immediate priority. |
Для Португалии, как страны приморской, океаны составляют основной и самый непосредственный приоритет. |
The Presidents of Indonesia and Portugal and the Prime Minister of Ireland visited the Territory during that period. |
В течение рассматриваемого периода президенты Индонезии и Португалии и премьер-министр Ирландии посетили территорию. |
A decrease in the imprisonment rate in Portugal has been observed. |
В Португалии наблюдается тенденция к снижению числа заключенных. |
The quick reaction of Australia, Portugal, Malaysia and New Zealand has been of immense importance. |
Быстрый отклик Австралии, Португалии, Малайзии и Новой Зеландии имел огромное значение. |
The Government of Portugal has undertaken several initiatives at the national and international level which are relevant to the implementation of the right to development. |
Правительство Португалии предприняло несколько инициатив на национальном и международном уровнях, которые имеют отношение к осуществлению права на развитие. |
The Government of Portugal noted that it recognizes the competence of all committees which have the capacity to examine individual communications. |
Правительство Португалии отметило, что оно признает компетенцию всех комитетов, имеющих возможность рассматривать отдельные сообщения. |
Sources: The information has been taken from Statistical National Institute of Portugal and other governmental agencies, responsible for the statistical production. |
Источники. Информация предоставлена Национальным статистическим институтом Португалии и другими государственными органами, которые занимаются подготовкой статистических данных. |
Radical reforms are being planned in Portugal and Belgium. |
Радикальные реформы разрабатываются в Португалии и Бельгии. |
A rapporteur from Portugal will present a draft questionnaire on the subject, for the consideration and eventual approval by the meeting. |
Докладчик от Португалии представит проект вопросника по этой теме для рассмотрения и возможного утверждения участниками совещания. |
Mr. Whiteley said that his delegation shared the concerns of the observer for Portugal. |
Г-н Уайтли отмечает, что его делегация разделяет мнение наблюдателя от Португалии. |
Bank accounts belonging to some of these companies were located at seven banks in Portugal. |
Некоторые из этих компаний имеют банковские счета в семи банках в Португалии. |
The information transmitted by the Governments of Portugal and Switzerland to the secretariat is reproduced below. |
Ниже приводится информация, направленная в секретариат правительствами Португалии и Швейцарии. |