| Bank accounts of senior officials of UNITA and their businesses have been located at banks in Portugal and Switzerland. | Банковские счета старших должностных лиц УНИТА и их коммерческих предприятий были обнаружены в банках Португалии и Швейцарии. |
| 1 East Timor was formerly administered by Portugal and was under Indonesian control between 1975 and 1999. | 1 Восточный Тимор ранее находился под управлением Португалии, а в период 1975-1999 годов - под контролем Индонезии. |
| In Portugal, a legal and institutional restructuring of the railway sector is in progress along the lines proposed by the reform of Community legislation. | В настоящее время в духе реформы законодательства Сообщества в Португалии осуществляется юридическая и институциональная реорганизация железнодорожного сектора. |
| Germany and Portugal attended the meeting in an observer capacity. | В качестве наблюдателей на Совещании присутствовали представители Германии и Португалии. |
| Ms. Burnett welcomed the proposal made by Portugal. | Г-жа Барнетт выражает благодарность представителю Португалии за его предложение. |
| In this regard, words of appreciation go to Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal for their valuable efforts. | В этой связи мы хотели бы выразить признательность Австралии, Малайзии, Новой Зеландии и Португалии за их чрезвычайно важные усилия. |
| The Government of Portugal reported that all medication necessary to treat HIV/AIDS is provided free of charge through the National Health Service. | Правительство Португалии сообщило о том, что все медикаменты, необходимые для лечения ВИЧ/СПИДа, предоставляются бесплатно через Национальную службу здравоохранения. |
| The President informed the members of his meeting with the Permanent Representative of Portugal, who had suggested that the Council send a mission to Jakarta. | Председатель информировал членов Совета о его встрече с Постоянным представителем Португалии, который предложил Совету направить миссию в Джакарту. |
| The speakers included representatives of Australia, Brazil, Germany, Japan, New Zealand, the Philippines, Portugal and Singapore. | В числе ораторов были представители Австралии, Бразилии, Германии, Японии, Новой Зеландии, Филиппин, Португалии и Сингапура. |
| On 21 August, the Governments of Portugal and Guinea-Bissau signed an annual cooperation plan for 2007 worth €9.8 million. | 21 августа правительства Португалии и Гвинеи-Бисау подписали Годовой план сотрудничества на 2007 год на сумму в размере 9,8 млн. евро. |
| Negative responses were received from Portugal, Morocco and Ecuador. | Отрицательные ответы были получены от Португалии, Марокко и Эквадора. |
| The Government of Portugal has appointed an envoy to support initiatives by the Government of Guinea-Bissau to re-establish working relations with its international partners. | Правительство Португалии назначило посланника в целях поддержки инициатив, предпринимаемых правительством Гвинеи-Бисау для восстановления рабочих отношений с международными партнерами. |
| Individuals in Macao were subject to Portugal's jurisdiction until 19 December 1999. | Физические лица в Макао подпадали под юрисдикцию Португалии до 19 декабря 1999 года. |
| It reverted to Chinese administration on 20 December 1999, four days after submission of the communication against Portugal. | Передача под управление Китая произошла 20 декабря 1999 года, через четыре дня после представления сообщения с обвинением в адрес Португалии. |
| The Government of Portugal provided valuable information on the formulation of unilateral acts in its international relations, qualifying them in each case. | Правительство Португалии сообщило ценную информацию относительно совершения односторонних актов в ее международных отношениях, квалифицируя их в каждом отдельном случае. |
| Statements were then made by the representatives of Belarus, Singapore, Japan, Brazil, the Republic of Korea, Egypt and Portugal. | Затем с заявлениями выступили представители Беларуси, Сингапура, Японии, Бразилии, Республики Корея, Египта и Португалии. |
| In 2001, several events related to space activities were organized in Portugal. | В 2001 году в Португалии был проведен целый ряд мероприятий, связанных с космической деятельностью. |
| This regulation, which entered into force on 14 February 2000, is directly applicable in Portugal. | Это положение, которое вступило в силу 14 февраля 2000 года, непосредственно применимо к Португалии. |
| Participation in the Brazilian Magistrates Graduating Course, Centre for Legal Studies of Portugal, 2000. | Участие в работе курсов по подготовке бразильских судей, Центр правовых исследований Португалии, 2000 год. |
| Some 80,000 registered economic migrants from the Ukraine are currently working in Portugal alone. | Лишь в Португалии сейчас работают около 80 тыс. зарегистрированных трудовых мигрантов из Украины. |
| The delegation of Portugal kindly offered to host a joint Timber Committee, European Forestry Commission technical excursion in May next year. | Делегация Португалии любезно согласилась принять в мае следующего года совместную техническую экскурсию Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии. |
| E 801 In Portugal, road ends at the border with Spain. | Е 801 В Португалии - дорога заканчивается на границе с Испанией. |
| In Portugal, the second National Plan on Gender Equality was being finalized. | В Португалии завершилась подготовка второго национального плана по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами. |
| In Portugal, a new branch for social welfare cooperatives has been established within the Portuguese cooperative sector. | В Португалии в национальном кооперативном секторе появился новый вид кооперативов, занимающихся социальным обеспечением. |
| Concerning the implementation of resolution 55/51 on the situation on the Golan Heights, Portugal's position remains unaltered. | Что касается осуществления резолюции 55/51 о положении на Голанских высотах, то позиция Португалии остается неизменной. |