Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалии

Примеры в контексте "Portugal - Португалии"

Примеры: Portugal - Португалии
Statements were made by the representatives of New Zealand, Norway, Portugal, China, Argentina, United States, the United Kingdom, Mexico, Japan, Malaysia, Pakistan, the Russian Federation, the Bolivarian Republic of Venezuela, Austria and Indonesia. С заявлениями выступили представители Новой Зеландии, Норвегии, Португалии, Китая, Аргентины, Соединенных Штатов, Соединенного Королевства, Мексики, Японии, Малайзии, Пакистана, Российской Федерации, Боливарианской Республики Венесуэла, Австрии и Индонезии.
ECE/FAO expects to contribute to the preparation of the seminar on women in forestry to be organised in Portugal in 2001, under the auspices of the Joint Committee. Ожидается, что ЕЭК/ФАО примет участие в подготовке семинара по вопросу о роли женщин в лесном хозяйстве, который будет организован в Португалии в 2001 году под эгидой Объединенного комитета.
Participants from the following countries attended: Croatia, Finland, France, Germany, Greece, Italy, Japan, the Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Sweden and the United Kingdom. В работе семинара приняли участие эксперты из следующих стран: Германии, Греции, Италии, Нидерландов, Норвегии, Польши, Португалии, Румынии, Словакии, Словении, Соединенного Королевства, Финляндии, Франции, Хорватии, Швеции и Японии.
Article 5, paragraph 1 (b), refers to the principle of the universal applicability of criminal law and provides for the prosecution of certain crimes committed outside the national territory, on condition that the person responsible is in Portugal and cannot be extradited. В то же время подпункт Ь) того же пункта 1, касающийся универсального принципа применения уголовного права, предусматривает возможность уголовного преследования за некоторые преступления, совершенные за пределами национальной территории, если совершившее их лицо находится в Португалии и не может быть экстрадировано.
Has lectured and presented papers on maritime law in the United States, Canada, the United Kingdom, the Federal Republic of Germany, Norway, Japan, Belgium, Italy, Switzerland, Portugal, Hungary, Malta, Algeria and Bulgaria. Выступал с лекциями и докладами по морскому праву в Соединенных Штатах, Канаде, Соединенном Королевстве, Федеративной Республике Германии, Норвегии, Японии, Бельгии, Италии, Швейцарии, Португалии, Венгрии, на Мальте, в Алжире, Болгарии.
It is in that spirit that we will participate in the quadripartite summit to be held soon at Jakarta, which will bring together high-level representatives of Indonesia, East Timor, Australia and Portugal. Руководствуясь этими соображениями, мы будем принимать участие в четырехстороннем саммите, который в скором времени состоится в Джакарте и в котором примут участие представители высокого уровня Индонезии, Восточного Тимора, Австралии и Португалии.
ISS Portugal participated in the VI International Congress organized by the Portuguese Refugees Council, with the cooperation of UNHCR, on "The Enlargement of the European Union and Protection for the Refugees", Lisbon, 24-25 November 2004. Отделение МОСП в Португалии участвовало в работе VI Международного конгресса, организованного португальским Советом по делам беженцев в сотрудничестве с УВКБ по теме «Расширение Европейского союза и защита беженцев», Лиссабон, 24-25 ноября 2004 года.
Delegations were informed that revised information for Belgium, Czech Republic, Finland, Ireland, Portugal, Sweden and the United States had been included on the Transport Division website at the following address: main/wp11/ Delegates were invited to transmit any new information to the secretariat. Делегации были проинформированы о том, что пересмотренная информация, касающаяся Бельгии, Ирландии, Португалии, Соединенных Штатов, Финляндии, Чешской Республики и Швеции, была занесена на вебсайт Отдела транспорта по следующему адресу: main/wp11/.
In parallel, additional police officers and formed police units were deployed to UNMIT so that, by the end of December, the Mission had 1,070 police officers on the ground, including 427 in three formed police units from Bangladesh, Malaysia and Portugal. Параллельно с этим в распоряжение ИМООНТ были предоставлены дополнительные сотрудники полиции и сформированное полицейское подразделение, с тем чтобы к концу декабря в Миссии насчитывалось 1070 сотрудников полиции на местах, в том числе 427 в составе трех сформированных полицейских подразделений из Бангладеш, Малайзии и Португалии.
The representative of Portugal made a statement, orally revised the draft resolution and announced that Australia, Azerbaijan, Botswana, Egypt, Gabon, Ghana, Kazakhstan, Lebanon, Mongolia and the United Republic of Tanzania had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Португалии выступил с заявлением, внес устные изменения в проект резолюции и объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Азербайджан, Ботсвана, Габон, Гана, Египет, Казахстан, Ливан, Монголия и Объединенная Республика Танзания.
This general liability rule has inspired similar provisions in various other countries, such as article 2043 of the Civil Code of Italy and article 483 of the Civil Code of Portugal. Это общее правило ответственности дало импульс к принятию в ряде других стран аналогичных положений, таких как статья 2043 Гражданского кодекса Италии и статья 483 Гражданского кодекса Португалии.
Preventive and active measures have been taken in the Czech Republic, France, Germany, Kuwait, Sweden and Portugal against unjustified dismissal and to oblige employers to reserve a minimum number of jobs for persons with disabilities, among other measures. В Чешской Республике, Франции, Германии, Кувейте, Швеции и Португалии принимались превентивные активные меры, направленные против необоснованного увольнения инвалидов и обязующие работодателей, среди прочих мер, резервировать минимальное количество рабочих мест для инвалидов.
In Portugal, tripartite agreements made in 1996 are an essential element in the renewed assessment of national employment strategies, the reform of the labour market and the continuation of social security and fiscal systems. В Португалии заключенные в 1996 году трехсторонние соглашения являются важнейшим элементом новой оценки национальных стратегий в области занятости, в реформировании рынка труда и в деле сохранения системы социального страхования и фискальной системы.
EU structural assistance has increased annual GDP growth, on average, by 0.4-0.9% in Greece, Portugal and Ireland, and by 0.3 to 0.5% in Spain, thereby helping poorer countries catch up with richer member states. Структурная помощь ЕС увеличила ежегодный прирост ВНП в среднем на 0,4-0,9% в Греции, Португалии и Ирландии и на 0,3-0,5% в Испании, тем самым помогая более бедным странам догнать более богатые государства-члены Евросоюза.
Her delegation noted with satisfaction the increasing number of Member States that had implemented national youth programmes and welcomed the holding in Portugal in 1998 of the World Conference of Ministers Responsible for Youth and the World Youth Forum of the United Nations System. Ее делегация с удовлетворением отмечает увеличение числа государств-членов, которые осуществляют национальные программы для молодежи, и приветствует проведение в 1998 году в Португалии Всемирной конференции министров по делам молодежи и Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций.
1972 Macao (by agreement of 1987, is a Chinese Territory under the administration of Portugal, scheduled to be reunited with China on 20 December 1999) 1972 год Макао (по соглашению 1987 года является китайской территорией, находящейся под управлением Португалии; ее воссоединение с Китаем намечено на 20 декабря 1999 года)
The following countries were represented by the 27 participants: Austria, Canada, Croatia, Denmark, Finland, France, Germany, the Netherlands, Norway, Portugal, Romania, Sweden, Switzerland, and the United Kingdom. В работе совещания приняли участие 27 экспертов из следующих стран: Австрии, Германии, Дании, Канады, Нидерландов, Норвегии, Португалии, Румынии, Соединенного Королевства, Финляндии, Франции, Хорватии, Швейцарии и Швеции.
The European Union reaffirms its support for the efforts of the United Nations Secretary-General's Special Representative for Angola, Mr. Alioune Blondin Beye, and to the three observer States to the Angolan peace process, Portugal, the Russian Federation and the United States of America. Европейский союз вновь заявляет о своей поддержке усилий Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Анголе г-на Алиуна Блондэн Бейа и трех государств-наблюдателей за ходом мирного процесса в Анголе - Португалии, Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки.
(e) Individual experts and consultants in the field of youth invited, upon consultation, by the United Nations and the Government of Portugal; ё) отдельных экспертов и консультантов по молодежной проблематике, приглашенных, после проведения консультаций, Организацией Объединенных Наций и правительством Португалии;
The United Nations and the Government of Portugal have agreed to have further discussions on the number of United Nations staff needed to assist in the servicing of the Conference. Организация Объединенных Наций и правительство Португалии договорились дополнительно обсудить вопрос о численности персонала Организации Объединенных Наций, необходимого для помощи в обслуживании Конференции.
Portugal's activities during this period were presented in the publication "International Year of the Family: Report on Activities", which includes a compendium of the laws affecting the family published on the basis of aforementioned decision No. 11/91. Инициативы, осуществленные в течение этого периода в Португалии, излагаются в публикации "Доклад о деятельности по проведению Международного года семьи", и среди них можно выделить издание сборника нормативных актов по вопросам семьи, начиная с упомянутого выше постановления 11/91.
The following points arising from the data should also be noted with regard to child labour in Portugal: Говоря об использовании детского труда в Португалии, можно также в свете сказанного обратить внимание на следующие факты:
One of the most important measures taken by Portugal in recent years has been the further regionalization and decentralization of health administration, in conjunction with a policy of investment at the regional and local levels (hospitals and health centres). Дальнейшее расширение региональных полномочий и децентрализации управления системой здравоохранения является одной из важнейших мер, осуществленных в Португалии за последние годы наряду с политикой инвестирования на региональном и местном уровне (больницы и центры здравоохранения).
By 7 December 1998, replies had been received from the Governments of Azerbaijan, Denmark, Estonia, Ghana, Kuwait, Monaco, Portugal, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. З. К 7 декабря 1998 года были получены ответы от правительств Азербайджана, Ганы, Дании, Кувейта, Монако, Португалии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки и Эстонии.
This Commission has the task of coordinating and assessing proposals aimed at the development of integrated policies favouring the reception and insertion of the Timor community in Portugal (see also the commentary on article 5 in paragraphs 221 and 222 below). На эту комиссию возложена координация и рассмотрение предложений по разработке комплексной политики в области приема и интеграции представителей общины Тимора в Португалии (см. также комментарий к статье 5, пункты 221 и 222 ниже).