| Leonora fled to Santarém and summoned aid from Castile, while D. John was proclaimed defender of Portugal. | Леонора бежала в Сантарен и попросила помощи Кастилии, в то время как Дон Жуан был провозглашён «защитником Португалии». |
| One of the ways you know it's worked so well is that almost nobody in Portugal wants to go back to the old system. | Мы же знаем, что это так хорошо сработало потому, что почти никто в Португалии не хочет возвращаться к старой системе. |
| At the same meeting, statements on points of clarification regarding the revisions made on the draft resolution were made by the representative of El Salvador and by the observer for Portugal. | На том же заседании с заявлениями в порядке разъяснения изменений, внесенных в проект резолюции, выступили представитель Сальвадора и наблюдатель от Португалии. |
| This position was subsequently supported by the representatives of South Africa, Egypt, Cuba, the United States of America, the Netherlands, China and the Republic of Korea and the observer for Portugal. | Эту позицию впоследствии поддержали представители Южной Африки, Египта, Кубы, Соединенных Штатов Америки, Нидерландов, Китая и Республики Кореи, а также наблюдатель от Португалии. |
| Imaculada, cousin from Portugal. | Имакулада. Кузина с Португалии. |
| Mrs. EMERSON (Portugal) said that the information reported by the representative of Egypt came as a complete surprise to her. | Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что она крайне удивлена той информацией, которую сообщил представитель Египта. |
| Portugal considered the Treaty to be in breach of Australia's obligations under international law. | Португалия сочла, что данный договор является нарушением обязательств Австралии по международному праву. |
| But even the ECB cannot be indifferent to the risks of appreciation, because a strong euro may seriously complicate economic adjustment in countries like Spain, Portugal, Greece, and Ireland. | Но даже ЕЦБ не может быть безразличен к рискам увеличения стоимости, потому что сильный евро может серьезно усложнить восстановление экономики в таких странах, как Испания, Португалия, Греция и Ирландия. |
| 127.11 Ratify, without reservations, the Optional Protocol to ICESCR and the Convention Relating to the Status of Refugees, as well as its 1967 Protocol (Portugal); | 127.11 ратифицировать без оговорок Факультативный протокол к МПЭСКП и Конвенцию о статусе беженцев, а также Протокол к ней 1967 года (Португалия); |
| At the High Level Forum, Portugal has also endorsed the Busan Joint Action Plan for Gender Equality and Development, which captures the commitments to gender equality, women's empowerment and women's rights made at the Forum. | На этом Форуме высокого уровня Португалия также подписала Пусанский совместный план действий по обеспечению гендерного равенства и развития, в котором зафиксированы принятые в ходе Форума обязательства в отношении гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин и в отношении прав женщин. |
| That is why the Indonesian authorities are in conflict over East Timor not with Portugal, which they would prefer, but with the international community. | Поэтому по вопросу о Восточном Тиморе индонезийские власти находятся в конфликте не с Португалией - что они предпочли бы, - а с международным сообществом. |
| Norway, Austria, Czech Republic, United Kingdom, Portugal, Slovakia | Норвегией, Австрией, Чешской Республикой, Соединенным Королевством, Португалией, Словакией |
| Besides preparation and training carried out by the United Nations police (UNPOL), cooperation programmes have been established with Australia and Portugal which seek to enhance the capacities of the national police in several areas of activity. | Помимо подготовки и обучения, организуемых полицией Организации Объединенных Наций (ЮНПОЛ), были разработаны программы сотрудничества с Австралией и Португалией, направленные на расширение возможностей национальной полиции в нескольких областях деятельности. |
| The treaty was signed by Germany, the United States, China, France, the United Kingdom, Italy, Japan, the Netherlands, Persia, Portugal, Russia, and Siam. | Соглашение было подписано Германией, США, Китаем, Францией, Великобританией, Италией, Японией, Нидерландами, Персией, Португалией, Россией, и Сиамом. |
| Renewed United Nations-brokered mediation efforts between Indonesia and Portugal began in early 1997. | Возобновлённые попытки посредничества между Индонезией и Португалией под эгидой ООН начались в начале 1997 года. |
| For his victory, Wellesley was made Duke of Wellington, although not long after Talavera he was forced to retreat into Portugal once more. | За эту победу Уэлсли получил титул Герцог Веллингтон, несмотря на то, что вскоре после Талаверы он был вынужден отступить в Португалию. |
| But it is one which the members of the Council, including Portugal, undertake to perform on behalf of all those Member States that have seats in this General Assembly. | Но это - задача, которую члены Совета, включая Португалию, обязуются выполнять от имени всех тех государств-членов, которые являются членами Генеральной Ассамблеи. |
| The European Committee for the Prevention of Torture had visited Portugal four times, in 1992, 1995, 1996 and April 1999; it, too, had found evidence of significant change, particularly at Porto. | Со своей стороны, Европейский комитет по предотвращению пыток посещал Португалию четыре раза: в 1992, 1995, 1996 годах и, наконец, в апреле 1999 года; и он также отметил ряд важных изменений, в частности в Порту. |
| 8 Harpoons and 32 Sea Sparrow have been exported to Portugal. | 8 ракет «Гарпун» и 32 ракеты «Си Спарроу» были экспортированы в Португалию. |
| The first complaint was brought against Portugal by the International Commission of Jurists alleging violation of article 7 of the Charter. | Первая жалоба была подана на Португалию Международной комиссией юристов, заявлявшей о нарушении статьи 7 Хартии. Европейский комитет пришел к заключению о наличии факта нарушения, и Комитет министров принял резолюцию ChS4 от 15 декабря 1999 года. |
| It's Portugal's answer to Gremlins if Gremlins' question was how can you totally rip us off without spending any money and having watched us maybe twice? | Это португальский ответ Гремлинам, если вопрос Гремлинов был, как возможно полностью обокрасть нас, не тратя денег, и заставить посмотреть фильм, может быть, дважды? |
| This is a pistol from Portugal which doesn't have a match cord. | Это португальский пистолет, стреляющий без шнура запала. |
| The Portuguese Parliament had approved for ratification the Optional Protocol to the Convention and the Rome Statute of the International Criminal Court, and Portugal's instrument of acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention had recently been deposited with the Secretary-General. | Португальский парламент положительно рассмотрел вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции и Римскому статуту Международного уголовного суда, и недавно на хранение Генеральному секретарю был сдан документ Португалии о принятии поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции. |
| The creation of the Portuguese-speaking division of UNGEGN had been supported by participants at these meetings, as well as by attendees of the First Conference on Portuguese Translation held in Caparica, Portugal in September 2006. | Участники этих заседаний, равно как и участники проведенной в Капарике, Португалия, в сентябре 2006 года первой Конференции по проблемам перевода на португальский язык и с португальского языка, поддержали создание отдела португалоязычных стран ГЭГНООН. |
| The Committee notes that Portugal's law on compensation was promulgated in October 1977, nearly six years before Portugal joined the Covenant's Optional Protocol in August 1983. | Комитет отмечает, что португальский закон о компенсации был принят в октябре 1977 года, т.е. почти за шесть лет до присоединения Португалии к Факультативному протоколу к Пакту в августе 1983 года. |
| In India, the action was seen as a liberation of historically Indian territory, while Portugal viewed it as an aggression against national soil and its citizens. | В Индии акция рассматривалась как освобождение исторической индийской территории, в то время как португальцы смотрели на неё как агрессию против национальной территории. |
| It also seems to me to be quite funny the way some people in Portugal insist that it is necessary to hold another referendum for my people after the hell of suffering, drama and tragedy we faced on the civil war battlefield 20 years ago. | Мне также смешно слышать заявления о том, что некоторые португальцы настаивают на необходимости проведения еще одного референдума для моего народа после адских страданий, драм и трагедий, которые мы пережили во время гражданской войны 20 лет назад. |
| A Portuguese Luxembourger or Lusoburguês is a citizen of Luxembourg that either was born in Portugal or is of Portuguese ancestry. | Португальские люксембуржцы - граждане Люксембурга, родившиеся в Португалии или предками которых являются португальцы. |
| During the period when the Kingdom of Portugal was searching for a maritime route to India, the Portuguese made their first contact with the Kingdom of Congo, which had emerged in about 1400. The Kingdom of Ndongo was established subsequently. | В тот период, когда португальское королевство предпринимало попытки отыскать морской путь в Индию, португальцы установили первые контакты с созданным около 1400 года королевством Конго, на смену которому позже пришло королевство Ндонго. |
| When the Kingdom of Portugal came under the rule of King Philip II of Spain (Philip I of Portugal), in 1580, the Portuguese had just finished building a large galleon named São Martinho. | Назван в честь святого - святого Мартина После того как Португалия перешла под управление короля Испании Филиппа II, в 1580 году португальцы закончили постройку большого галеона по имени São Martinho. |
| By 1993, TAP-Air Portugal decided to restructure its operations and Air Atlantis was dissolved at the End of April 1993. | В 1993 году руководство TAP-Air Portugal приняло решение о глобальной реструктуризации своей маршрутной сети, вследствие чего 30 апреля того же года авиакомпания Air Atlantis была расформирована. |
| The original edition of this book was released in 2002 in Portugal, and featured all the lyrics up to that point, printed in both English and Portuguese. | Оригинальное издание этой книги было выпущено в 2002 году в Portugal и показало всю лирику до этого момента, напечатанную на английском и португальском языках. |
| In an accident on November 19, 1977 that killed over 150 people, TAP Portugal Flight 425, landing in unfavorable weather, overshot the runway and dropped off the cliff. | В катастрофе 19 ноября 1977 года, в которой погибло более 150 человек, TAP Portugal Рейс 425 садился в плохую погоду, промахнулся мимо полосы и упал с клифа. |
| Hotéis Real Portugal provides a family atmosphere and welcomes the company of the smaller members of your family! | Группа Hoteis Real Portugal предоставляет семейную атмосферу и всегда рада компании Вашего маленького члена семейства! |
| Volta a Portugal do Futuro is a road bicycle race held annually in Portugal. | Volta a Portugal - ежегодное велосипедное соревнование в Португалии. |