On arrival at the Tejo in Portugal, returning Portuguese servicemen were taken into custody by military police at gunpoint without immediate access to their families who had arrived to receive them. |
По прибытию к берегу Португалии у реки Тежу возвратившиеся португальские военнослужащие были задержаны военной полицией с угрозами применения оружия, им не было позволено встретиться со своими семьями, которые прибыли, чтобы их встретить. |
In particular, it is among the most commonly bycaught sharks in trawls targeting deepwater lobsters and shrimps (Nephrops norvegicus, Parapenaeus longirostris, Aristeus antennatus, and Aristaeomorpha folicea), operating off Portugal and in the Mediterranean. |
В частности, этот наиболее часто попадающий в сети в качестве прилова вид акул при глубоководном тралении омаров и креветок (Nephrops norvegicus, Parapenaeus longirostris, Aristeus antennatus и Aristaeomorpha folicea) у берегов Португалии и в Средиземном море. |
The Portuguese Crown Jewels were the pieces of jewelry, regalia, and vestments worn by the Monarchs of Portugal during the time of the Portuguese Monarchy. |
Joias da Coroa Portuguesa) - включают символы монаршей власти, одежды и драгоценности, принадлежавшие монархам Португалии в период португальской монархии. |
1900 BC, the centre of the Beaker Pottery returns to Bohemia, while in Iberia we see a decentralization of the phenomenon, with centres in Portugal but also in Los Millares and Ciempozuelos. |
После 1900 г. до н. э. центр колоколовидной керамики возвращается в Богемию, тогда как в Иберии наблюдается децентрализация феномена, с центрами в Португалии, Лос-Мильярес и Сьемпосуэлос. |
Because the range of the aurochs probably was continuous from Portugal to India, it is uncertain whether there was a clear distinction or a continuum between the Eurasian and Indian subspecies. |
Поскольку ареал тура, вероятно, был непрерывным от Португалии до Индии, неясно, было ли чёткое различие или евразийский и индийский подвид плавно «перетекали» друг в друга. |
His work was very popular in Portugal, Spain and Spanish-speaking countries, where Latin American writers such as Gabriel Garcia Marquez, Isabel Allende, Carlos Fuentes, Jorge Luis Borges and Pablo Neruda, all attested to reading him when young. |
Работы писателя пользовались устойчивой популярностью в Португалии, Испании и латиноамериканских странах, где писатели Габриэль Гарсия Маркес, Изабель Альенде, Карлос Фуэнтес, Хорхе Луис Борхес, Пабло Неруда свидетельствовали, что читали его в детстве и юности. |
Located in the highest part of Portugal, at 1000m altitude, this modern and well-serviced hotel allows for easy exploration of the region and local areas. |
Этот современный отель с превосходным обслуживанием расположен в самой возвышенной части Португалии, на высоте 1000 метров. Вы сможете легко знакомиться с регионом и окрестностями отеля. |
The Museum also has a Documentation Centre, a specialised library and a research and conservation service pertaining to a great variety of electricity-related equipment, thus consolidating the historic study of electricity in Portugal and perpetuating its memories and facts. |
Также Музей имеет Документальный Центр, специализированную библиотеку и специальную службу поиска и хранения самого разного оборудования, связанного с электричеством, объединяя таким образом исторические труды об электричестве Португалии и увековечивая факты и воспоминания. |
In Brazil and Portugal, foundling wheels (roda dos expostos/enjeitados, literally "wheel for exposed/rejected ones") were also used after Queen Mary I proclaimed on May 24, 1783, that all towns should have a foundling hospital. |
В Бразилии и Португалии подобные вертушки («roda dos expostos» - «вертушка для брошенных на произвол судьбы») стали широко использоваться после того, как Королева Мария I объявила 24 мая 1783 года, что во всех городах должны появиться госпитали для беспризорников. |
When Portugal entered the European Economic Community in 1986, Portuguese citizens were to be guaranteed the same rights to the labour market as Luxembourgish citizens. |
С вступлением Португалии в ЕС в 1986 году, португальцы должны были получить равные права с гражданами стран членов ЕС. |
Alén won the 19761000 Lakes and the 1977 Rally Portugal, and helped Fiat to their first manufacturers' title in 1977. |
Ален выиграл Ралли «Тысяча Озёр» 1976 года и Ралли Португалии 1977 года, что помогло команде FIAT завоевать их первый титул производителей в 1977 году. |
The war raged from 1475-1479, setting Isabella's supporters and the Crown of Aragon against Joanna's supporters, Portugal, and France. |
Война бушевала с 1475 по 1479 год, противопоставив сторонников Изабеллы и Короны Арагона сторонникам Хуаны в лице Португалии и Франции. |
In 1500, their population was estimated at 1 million people, nearly equal to the population of Portugal at the time. |
В 1500 году их численность, по современным оценкам, составляла около 1 миллиона человек - почти столько же, сколько в Португалии того времени. |
Today, the imminent crisis is in Europe, where the European Central Bank seems to be putting its own balance sheet and those of European banks - loaded with debt from Ireland, Greece, and Portugal - above the well-being of these countries' citizens. |
В наши дни мы наблюдаем неизбежное развитие кризиса в Европе, где Европейский центральный банк, как кажется, поставил состояние своего балансного отчета и балансных отчетов европейских банков, которые перегружены долгами Ирландии, Греции и Португалии, превыше благополучия жителей этих стран. |
Of course, it is possible for soldiers to assure a transition to democracy, as they did four decades ago in my homeland, Portugal, following their overthrow of the Salazar/Caetano dictatorship. |
Конечно, возможно, солдаты смогут обеспечить переход к демократии, как они сделали это сорок лт назад на моей родине, в Португалии, за которым последовало их свержение режимом Салазара-Каэтано. |
Indeed, financial markets are unlikely to differentiate between Greek debt and that of other heavily indebted economies, including Portugal, Ireland, Spain, and even Italy - the most recent eurozone member to come under speculative attack. |
В самом деле, финансовые рынки, скорее всего, не делают различий между долгом Греции и долгами других стран-должников, в том числе Португалии, Ирландии и даже Италии - самого последнего члена еврозоны, недавно подвергшегося спекулятивной атаке. |
Each accession to the EU over the past quarter century, such as Spain and Portugal's drive before 1986, and more recently the efforts of the Central European postcommunist candidates, has spurred institutional modernization and contributed to stability and moderation in domestic politics. |
Любое новое вступление в Евросоюз за последние четверть века, как, например, усилия Испании и Португалии до 1986 года и более недавние старания посткоммунистических стран Центральной Европы, вызывало институциональную модернизацию и способствовало стабильности и умеренности во внутренней политике. |
France, Portugal and Germany are all flagrantly flaunting the Stability Pact, the agreement among Eurozone members to keep their deficits below a critical threshold (3% of GDP today, but lower, supposedly, in the future). |
Франция только что присоединилась к Португалии и Германии, нарушив Пакт о стабильности, договор входящих в Еврозону стран о том, чтобы поддерживать дефицит своих бюджетов ниже критического уровня (сегодня З% ВВП, а в будущем, предположительно, еще ниже). |
This unfortunately has been accompanied by increasing number of variant CJD cases in Canada, France, Ireland, Italy, Japan, Netherlands, Portugal, Saudi Arabia and the USA. |
Это, к сожалению, сопровождается растущим количеством случаев заболевания новым вариантом болезни Крейцфельда - Якоба в Канаде, Франции, Ирландии, Италии, Японии, Нидерландах, Португалии, Саудовской Аравии и США. |
Nuestra Señora de las Mercedes (Our Lady of Mercy in English) - Spanish frigate which was sunk by the British off the south coast of Portugal on 5 October 1804 during the Battle of Cape Santa Maria. |
Nuestra Senora de las Mercedes (Дева Мария Милосердная, спущен на воду в 1786 году) - испанский фрегат, 5 октября 1804 года затонувший вблизи южного побережья Португалии вместе с грузом золота из американских колоний Испании, в ходе сражения у мыса Санта-Мария с британским флотом. |
Despite these difficulties, he held the position until 9 March 1916, the date on which Germany declared war on Portugal following the seizure of German ships in ports under Portuguese control. |
Он оставался на этой важной дипломатической должности в течение всего критического периода до начала войны и в её ходе вплоть до 9 марта 1916 года, когда Германия объявила войну Португалии после захвата её судов в португальских портах. |
In 1873-75 he took a study trip to France, Spain, Portugal and Italy - in Naples he came under the influence of Francesco De Sanctis. |
В 1873-1875 гг. путешествовал с образовательными целями по Франции, Италии, Испании и Португалии, провёл значительное время в Неаполе, в кругу Франческо де Санктиса. |
Figueiredo et al. (2008) reported that there are two breeding seasons per year off Portugal, from January to May and from August to December, with only a fraction of the population reproductively active at a time. |
В одном из исследований отмечалось, что у побережья Португалии период размножения наступает два раза в году: с января по май и с августа по декабрь, причём репродуктивную активность демонстрирует только часть популяции. |
Many analysts have criticized the transitional government in Portugal for the violence that followed the Alvor Agreement in terms of a lack of concern about internal Angolan security and favoritism towards the MPLA. |
Многие аналитики обвинили временное правительство Португалии в насилии, которое последовало за Аворскими соглашениями, поскольку оно якобы не позаботилось о внутренней безопасности страны и проявило фаворитизм по отношению к МПЛА. |
Doyle has played for the Republic of Ireland U21 team, making his debut on 2 February 2004 against Portugal. |
Дойл начал играть в сборной Ирландии до 21 года и дебютировал 2 февраля 2004 года против сборной Португалии. |