For the international instruments in force in Portugal, see. |
Информацию о международных инструментах, имеющих силу в Португалии, см. веб-сайт: . |
Both these legal principles and our own migratory experience frame successful integration policies in Portugal. |
Оба этих правовых принципа и наш собственный опыт в области миграции являются основой для проведения успешной политики интеграции в Португалии. |
Bangladesh praised Portugal's openness for managed migration. |
Бангладеш высоко оценила открытость Португалии в вопросах контроля над миграцией. |
The Committee aims to define Portugal's position in international fora and to implement Portugal's obligations under International Human Rights Conventions. |
В задачи Комитета входит определение позиции Португалии на международных форумах и выполнение обязательств Португалии в соответствии с международными конвенциями по правам человека. |
In 1973, Guinea-Bissau proclaimed its independence from Portugal, and was internationally recognised following the 1974 Carnation Revolution in Portugal. |
В 1973 году Гвинея-Бисау провозгласила свою независимость от Португалии, и получила международное признание после 1974 революции гвоздик в Португалии. |
The representative of the Portugal presented the work on modelling of gaseous mercury emissions from natural sources in Portugal. |
Представитель Португалии выступил с сообщением о работе, посвященной моделированию выбросов газообразной ртути из природных источников Португалии. |
While noting the difficulties in receiving information from the Government of Portugal over the past two years, the Committee welcomed the response by Portugal. |
ЗЗ. Отметив, что в течение последних двух лет при попытках получить от правительства Португалии информацию возникали сложности, Комитет приветствовал ответ Португалии. |
Representatives of Portugal and MAMA-86 then provided an overview of the pilot projects in Portugal and Ukraine, respectively. |
Представители Португалии и организации "Мама-86" представили обзор пилотных проектов в Португалии и в Украине соответственно. |
In ICJ v. Portugal, the European Committee of Social Rights considered allegations relating to the occurrence of child labour in Portugal. |
В деле МС против Португалии Европейский комитет по социальным правам рассмотрел утверждения, касавшиеся случаев детского труда в Португалии. |
The Ombudsman of Portugal noted the achievements made by Portugal in the effective implementation of human rights, but underlined the importance of furthering work in some fields. |
Омбудсмен Португалии отметил достижения Португалии в области эффективного осуществления прав человека, но при этом подчеркнул важность продолжения работы в некоторых областях. |
There are no cases before the European Court of Human Rights against Portugal concerning the expulsion, removal or expulsion of foreigners from Portugal. |
В Европейском суде по правам человека не рассматривается ни одного дела против Португалии, связанного с высылкой, принудительным возвращением или выдачей иностранцев из Португалии. |
The Government of Portugal stated that the fight against impunity is one of the core elements of Portugal's human rights policy, and is effected mainly through law enforcement authorities. |
Правительство Португалии заявило, что борьба с безнаказанностью выступает одним из основных элементов политики Португалии в области прав человека и осуществляется главным образом через органы правоприменения. |
Welcome (a) to Jessica Simpson Portugal, the first and only site on the Portuguese in Portugal Jess. |
Добро пожаловать (а) Джессика Симпсон Португалии, первый и единственный сайт на португальском языке в Португалии Джесс. |
Noteworthy events of this period include Portugal's membership in the League of Armed Neutrality (July 1782) and the 1781 cession of Delagoa Bay from Austria to Portugal. |
Примечательными событиями её правления были членство Португалии в Вооружённом нейтралитете с июля 1782 года и уступка Австрией Португалии в 1781 году залива Мапуту. |
Combined market share in Portugal greater than 30 per cent or combined turnover in Portugal of over 30 billion escudos. |
Совокупная доля рынка в Португалии более 30% или совокупный оборот в Португалии более 30 млн. эскудо. |
The Permanent Mission of Portugal to the United Nations recently organized a seminar in Portugal on peacekeeping and peacebuilding, in which 26 representatives of Member States participated. |
Постоянное представительство Португалии при Организации Объединенных Наций недавно организовало проведение в Португалии семинара по вопросам поддержания мира и миростроительства, в работе которого приняли участие 26 представителей государств-членов. |
Likewise, contingent upon provision for reciprocity, citizens of States members of the European Union residing in Portugal could vote and be elected to the European Parliament from Portugal. |
Аналогичным образом, в зависимости от наличия соглашения о принципе взаимности, граждане государств - членов Европейского союза, проживающие в Португалии, могут участвовать в голосовании и избираться в Европейский парламент от Португалии. |
Portugal welcomed efforts to assist street children. |
Делегация Португалии приветствовала меры по оказанию помощи беспризорным детям. |
She married Carlos I of Portugal in 1886. |
Она вышла замуж за короля Португалии Карлуша I в 1886 году. |
Portugal expressed concern about the growing number of persons sentenced to death. |
Представитель Португалии выразил озабоченность в связи с растущим числом лиц, приговоренных в смертной казни. |
Volta a Portugal do Futuro is a road bicycle race held annually in Portugal. |
Volta a Portugal - ежегодное велосипедное соревнование в Португалии. |
The expert from Portugal presented the method used in Portugal for developing the latest air pollution emission projections. |
Эксперт от Португалии рассказал о методе, который использовался в его стране для расчета последних прогнозов выбросов загрязнителей в атмосферу. |
Ms. CARDOSO FERREIRA (Portugal) said that many gypsies in Portugal continued to lead a nomadic lifestyle. |
Г-да КАРДОСУ ФЕРРЕЙРА (Португалия) говорит, что многие цыгане в Португалии продолжают вести кочевой образ жизни. |
The land classified as rural in Portugal represents 82% of the total surface of Portugal. |
Доля сельскохозяйственных угодий в Португалии составляет 82 процента от всей территории страны. |
She visited a series of Iberian ports, including Lisbon, Portugal, where Mommsen was greeted by Óscar Carmona, the president of Portugal. |
Корабль посетил несколько иберийских портов, в том числе португальский Лиссабон, где Моммсена приветствовал Оскар Кармона, президент Португалии. |