An English-Dutch army, marching from Portugal, attacked Spain in 1705, but was for a time repulsed. |
Англо-нидерландская армия, прошедшая через территорию Португалии, атаковала Испанию в 1705 году, но это нападение было отражено. |
The Benedictines and other religious orders ended up giving great impulse to Romanesque architecture in Portugal during the whole 12th century. |
Бенедиктинцы и другие церковные ордена дали мощный стимул к развитию в Португалии романской архитектуры на протяжении всего XII века. |
With minor adjustments, the left in Germany, Italy, Spain, Portugal, and so on faces the same Hobson's choice. |
С небольшими отличиями левые в Германии, Италии, Испании, Португалии и т.д. стоят перед тем же отсутствием выбора. |
This approach has "worked" in Spain, Ireland, and Portugal, but at the cost of epic recessions. |
Этот подход «работал» в Испании, Ирландии и Португалии, но они оплатили его ценой громадных экономических рецессий. |
This may seem an odd time to praise the EU, given the economic crises in Greece, Spain, Portugal, and Ireland. |
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии. |
There are more Indians in the British capital than in the Netherlands, Germany, France, Italy and Portugal combined. |
В Лондоне проживает около полумиллиона индийцев, что больше чем в Нидерландах, Германии, Франции, Италии и Португалии вместе взятых. |
Under a new captain, Kapitänleutnant Victor Oehrn, U-37 departed from Wilhelmshaven on 15 May for a patrol around Portugal and Spain. |
15 мая U-37 под командованием нового командира Виктора Эрна вышла из Вильгельмсхафена в поход к берегам Испании и Португалии. |
The Spanish princesses married the heirs of Portugal, England and the House of Habsburg. |
Их дети вступили в браки с королевскими семьями Португалии, Англии, а также с Габсбургами. |
In Portugal, Cape Verde, Guinea Bissau and Timor-Leste, a câmara municipal is the executive body of a municipality. |
В Португалии, Греции, Буркина-Фасо, Габоне, Кот-д'Ивуаре, Мадагаскаре счётная палата, согласно конституции, отнесена к органам судебной власти. |
In 1580, his father became King of Portugal as well, making Diego heir-apparent of that realm also. |
В 1580 году его отец стал королем Португалии, что сделало Диего наследником одновременно испанского и португальского престола. |
In 2003, Rita Guerra was invited by RTP to represent Portugal at the Eurovision Songcontest in Riga. |
В 2003 году португальский телеканал RTP назначает Риту представителем Португалии на конкурсе песни Евровидение-2003 в Риге, Латвия. |
The colony was conquered by José de Garro in 1680, but returned to Portugal the next year. |
В том же 1680 году колония была захвачена испанским военным Хосе де Гарро, однако уже в следующем году возвращена Португалии. |
In the Treaty of Fontainebleau (1807), a Franco-Spanish alliance against Portugal was sealed as Spain eyed Portuguese territories. |
Было заключено соглашение у Фонтенбло (1807) и сформирован Франко-Испанский альянс против Португалии, что облегчалось желанием Испанцев приумножить территории. |
1703 - Portugal and England sign the Methuen Treaty which gives preference to Portuguese imported wines into England. |
В 1703 году англичане и португальцы подписали Метуанское торговое соглашение, которое гарантировало льготные ввозные таможенные тарифы для вин Португалии. |
He then studied at the Instituto Superior de Psicologia Aplicada in Lisbon, Portugal and Free University of Brussels. |
Окончил среднюю школу в Португалии, обучался в Высшем институте прикладной психологии в Лиссабоне (Португалия) и Свободном университете Брюсселя (Бельгия). |
It was a season which featured a lot of dramatic races including 4 rain-affected races in Portugal, China, France and Great Britain. |
Этот сезон включал в себя много драматичных гонках (4 из которых были в дождевых условиях - в Португалии, Китае, Франции и Великобритании). |
It is succeeded by the carp's-tongue complex, found in Britain and Portugal as well. |
Он сменяется периодом en:carp's-tongue complex, также имевшим место в Британии и Португалии. |
In western Europe, the two largest mines, namely Mittersill in Austria and Panasqueira in Portugal, had little choice but to close down. |
В Западной Европе два крупнейших рудника, а именно "Миттерсилл" в Австрии и "Панаскейра" в Португалии также были вынуждены закрыться. |
In Portugal a toll on the Tagus River has been unfavourably received by the population. |
В Португалии население негативно отнеслось к введению платы за пользованием мостом через реку Тежу. |
Unlike Portugal, Indonesia does believe in its own Information Services and Embassies all around the world to publish the real truth. |
В отличие от Португалии Индонезия уверена в том, что ее собственные информационные службы и посольства в состоянии распространять правдивую информацию. |
On 20 December 1999, Macao would become a special administrative region of the People's Republic of China and would cease to be administered by Portugal. |
20 декабря 1999 года Макао выйдет из-под контроля Португалии и на его территории будет создан особый административный район Китайской Народной Республики. |
The eighth round of United Nations-sponsored talks between the Ministers for Foreign Affairs of Portugal and Indonesia took place at Geneva on 27 June 1996. |
Восьмой раунд проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций переговоров между министрами иностранных дел Португалии и Индонезии состоялся в Женеве 27 июня 1996 года. |
In 2001 the resident alien population of Portugal was 224,913, comprising 126,449 men and 98,464 women, according to provisional data for 2001. |
По предварительным данным за 2001 год, в конце 2001 года в Португалии проживало 224913 иностранцев, в том числе 126449 мужчин и 98464 женщины. |
1 It should be noted that the IES system allows Statistics Portugal to establish ex post contacts with enterprises to check data and clarify any doubts regarding the statistical data transmitted. |
Следует отметить, что система УКИ позволяет Статистическому управлению Португалии устанавливать реальные контакты с предприятиями с целью проверки данных и разъяснения любых сомнений, касающихся переданных статистических данных. |
In the case of Delagoa Bay, the United Kingdom granted formal, but implicit, recognition in favour of Portugal by the 1987 treaty. |
В случае Баия де Делагоа имело место официальное, но имплицитное признание Соединенного Королевства в пользу Португалии в результате заключения Договора 1987 года. |