Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалии

Примеры в контексте "Portugal - Португалии"

Примеры: Portugal - Португалии
The spread of Romanesque in Portugal followed the North-South path of the Reconquista, specially during the reign of Afonso Henriques, Count Henry's son and first King of Portugal. Распространение романского стиля по Португалии проходило параллельно Реконкисте с севера на юг, особенно во время правления сына графа Генриха Афонсу Энрикеша - первого короля Португалии.
Known as Maria the Pious in Portugal and Maria the Mad in Brazil, she was the first undisputed queen regnant of Portugal and the first monarch of Brazil. Известна как Мария Благочестивая (в Португалии) или Мария Безумная (в Бразилии), первая правящая королева Португалии.
The war had become increasingly unpopular in Portugal, and following a military coup in that country in April 1974, the new Government of Portugal reached an agreement with FRELIMO on the modalities for independence. Эта война становилась все более непопулярной в Португалии, поэтому после военного переворота в стране в апреле 1974 года новое правительство Португалии достигло соглашения с ФРЕЛИМО о путях достижения независимости.
The Chairperson read out a letter from the Secretary of State for Equality of Portugal, informing the Committee of initiatives and actions taken to implement the recommendations contained in the concluding comments issued after consideration of the report of Portugal. Председатель зачитывает письмо государственного секретаря Португалии по вопросам равенства, в котором Комитет информируется о предпринятых инициативах и мерах по осуществлению рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях, которые были опубликованы после рассмотрения доклада Португалии.
In addition to research activities, mainly funded by the European Commission and the Ministry of Science and Technology of Portugal, there are already several operational uses of satellite imagery in Portugal, such as mapping burned areas and irrigated areas. Помимо научных исследований, финансируемых главным образом Европейской комиссией и министерством науки и техники Португалии, спутниковые изображения используются в Португалии по ряду оперативных направлений, таких как картирование выжженных и орошаемых участков.
On 28 January 2009, the Minister for Foreign Affairs of Portugal, Luiz Amado, paid a two-day visit to Bissau within the framework of the Community of Portuguese-speaking Countries during the presidency of Portugal. 28 января 2009 года министр иностранных дел Португалии Луиш Амаду нанес двухдневный визит в Бисау в качестве представителя Португалии как страны, председательствующей в Сообществе португалоязычных стран.
The CHAIRMAN, speaking as the rapporteur for Portugal, thanked the representative of Portugal for his very detailed statement, which had answered several of the questions he himself had intended to put. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве докладчика по Португалии, благодарит представителя Португалии за его очень подробное выступление, где даны ответы на ряд вопросов, которые он собирался задать.
Nevertheless, the acquisition or retention of Portuguese nationality is a factor that helps to explain Portugal's attitude to the foreigners (sometimes associated with problems of xenophobia) who have integrated into the multiracial and multi-ethnic society of Portugal. Однако порядок предоставления или сохранения португальского гражданства представляет собой элемент, способствующий пониманию политики Португалии в отношении иностранцев (с которыми иногда связаны проблемы ксенофобии), интегрировавшихся в многорасовое и полиэтническое общество Португалии.
Nine persons were born in Portugal, 988 returned to Kosovo, 117 continue to reside in Portugal and 167 cannot be located. Девять человек родились в Португалии, 988 - возвратились в Косово, 117 - по-прежнему проживают в Португалии, местонахождение 167 человек неизвестно.
In particular, the Government of Portugal objects to the last sentence of that paragraph, in which Portugal is regarded as "a key country for UNITA in terms of mobilising political support, and also a source of commercial and logistical support". В частности, правительство Португалии не согласно с последним предложением указанного пункта, в котором говорится о Португалии, что «эта страна имеет большое значение для УНИТА с точки зрения мобилизации политической поддержки, а также коммерческой и материальной помощи».
Whether the operation creates or reinforces a dominant position in Portugal, or in a substantial part of Portugal, which is liable to prevent, distort or restrict competition. Приведет ли данная сделка к обеспечению или укреплению доминирующего положения в Португалии или на значительной части территории Португалии при условии, что это может блокировать, деформировать или ограничить конкуренцию.
The Congress was held in Portugal from 22 to 24 May 2008 and included participants from Portugal, Spain and Brazil and other countries in South America. Этот конгресс проходил в Португалии с 22 по 24 мая 2008 года, и на нем присутствовали участники из Португалии, Испании, Бразилии и других южноамериканских стран.
Portugal national beach soccer team represents Portugal in international beach soccer competitions, and is controlled by the Portuguese Football Federation (FPF), the governing body for Portuguese football. Сборная Португалии по пляжному футболу - представляет Португалию на международных соревнованиях по пляжному футболу и контролируется федерацией португальского футбола (ФПФ), руководящего органа футбола Португалии.
She drew attention to the good work done by ACIDI and said that Portugal would be presenting a voluntary mid-term review of the implementation of the recommendations made to Portugal by the Human Rights Council within the framework of the UPR. Она привлекает внимание к эффективной деятельности ВКИМД и говорит, что Португалия представит добровольный среднесрочный обзор хода осуществления рекомендаций, вынесенных Португалии Советом по правам человека в рамках УПО.
Currently CIWL provides service on night trains in Austria, Italy and Portugal and meal and catering services in daytime trains of France, Italy, Portugal and on Eurostar services to the United Kingdom. По состоянию на 2014 г. CIWL предоставляет услуги на ночных поездах в Австрии, Италии, Испании и Португалии, а также услуги кейтеринга в дневных поездах во Франции, Италии, Испании, Португалии, экспрессе Eurostar.
It is also surprising for Portugal to still speak on the need of the exercise of the right of self-determination of the people of East Timor while the historical fact confirms that the problems can be attributed to the irresponsible actions of Portugal itself. Удивительно также, что Португалия все еще говорит о необходимости осуществления права на самоопределение народов Восточного Тимора, в то время, как исторические факты подтверждают, что эти проблемы вызваны безответственными действиями самой Португалии.
Mr. GARVALOV (Country Rapporteur for Portugal) thanked the delegation of Portugal for the precise and detailed answers it had given to the questions asked by the members of the Committee. Г-н ГАРВАЛОВ (докладчик по Португалии) благодарит португальскую делегацию за точные и подробные ответы на вопросы членов Комитета.
The delegation of Portugal informed the Committee that Portugal would take over the Presidency of the European Union on 1 July 2007 and expressed its gratitude to the current Presidency, Germany, for assisting during the transition period in an efficient manner. Делегация Португалии проинформировала Комитет, что 1 июля 2007 года к этой стране перейдет председательство в Европейском союзе, и выразила свою признательность нынешнему Председателю - Германии за эффективное оказание содействия в течение переходного периода.
When an unlawful expulsion of an alien with a valid stay visa in Portugal takes place, the alien has the right to return to Portugal and must be duly informed of such right. Когда происходит незаконная высылка иностранца, имеющего действительную визу для пребывания в Португалии, иностранец имеет право возвратиться в Португалию и должен быть надлежащим образом информирован о таком праве.
The violence was met with widespread public anger in Australia, Portugal and elsewhere, and activists in Portugal, Australia, the United States and other nations pressured their governments to take action. Насилие вызвало негативную общественную реакцию в Австралии, Португалии и других странах, а активисты этих стран оказывали давление на свои правительства для принятия мер.
The experts, therefore, support the current efforts to seek a way to ensure the criminalization of illicit enrichment within the framework of Portugal's Constitution. В этой связи эксперты поддерживают поиски путей по обеспечению криминализации незаконного обогащения в рамках Конституции Португалии.
Her delegation was also in favour of including a reference to the principles of good faith and good-neighbourliness, as proposed by the delegation of Portugal. Делегация Аргентины приветствует также упоминание о принципах добросовестности и добрососедства, предложенное делегацией Португалии.
In the case of Brazilian beneficiaries resident in Portugal, payment is made through what is called a link organization appointed by the Portuguese Government. Что касается бразильских бенефициаров в Португалии, то выплаты производятся через так называемую "посредническую" организацию, назначаемую правительством Португалии.
Thank you for being here; and thank you to the mission of Portugal for this kind invitation to speak at this important event. Благодарю вас за участие, а представительство Португалии - за любезное приглашение выступить на этом важном мероприятии.
In November 2011, the Permanent Mission of Portugal and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs convened a workshop on the Security Council's role in enhancing accountability. В ноябре 2011 года Постоянное представительство Португалии и Управление по координации гуманитарных вопросов провели практикум, посвященный роли Совета Безопасности в усилении ответственности.