Most reporting States (exceptions being Afghanistan, Kuwait, Mauritius, Peru, Portugal and Serbia and Montenegro) reported that they complied with that requirement. |
Большинство ответивших государств (за исключением Афганистана, Кувейта, Маврикия, Перу, Португалии и Сербии и Черногории) сообщили о выполнении этого требования. |
In Portugal, victims were allowed to participate in the proceedings with the status of accessory public prosecutors, which entailed a number of procedural rights. |
В Португалии пострадавшим разрешается участвовать в судебном разбирательстве в качестве дополнительных общественных обвинителей, что дает им ряд процессуальных прав. |
A Portuguese version is also available, thanks to an in-kind contribution from Brazil and Portugal. |
Благодаря взносу натурой Бразилии и Португалии имеется также вариант на португальском языке; |
The Lee-Carter method for forecasting mortality, the Portuguese experience(Edviges Coelho - INE Portugal) |
Метод Ли-Картера для прогнозирования смертности, опыт Португалии (Эдвижиш Куэлью-ИНЕ, Португалия) |
1.1 The authors are Portuguese citizens who lost their property in Angola at the time of decolonization by Portugal and have received no compensation for the loss. |
1.1 Авторами сообщения являются граждане Португалии, которые потеряли свое имущество в Анголе в ходе ее деколонизации Португалией и не получили компенсации за эту потерю. |
Public-private partnerships for investment in LDCs are attractive and gaining support in a number of donor countries, for example in Portugal and Sweden. |
Государственно-частные партнерства по инвестированию в НРС привлекают внимание и пользуются все большей поддержкой в ряде стран-доноров, например в Португалии и Швеции. |
Thanks to that and the support of Portugal, Germany and the United Kingdom, the central prison in Bissau and three provincial detention centres are being refurbished. |
Благодаря этому и при поддержке Португалии, Германии и Соединенного Королевства модернизируются центральная тюрьма в Бисау и три провинциальных исправительных центра. |
He appointed Afonso III administrator of Portugal, and lent his protection to Ottokar, the son of the King of Bohemia. |
Он назначил Афонсу III правителем Португалии, и предложил свою защиту Оттокару, сыну короля Богемии. |
The meeting ended with both parties agreeing that Portugal would meet with political leaders in East Timor, but the talks never took place. |
Встреча закончилась тем, что обе стороны согласились на встречу Португалии с политическими лидерами Восточного Тимора, но встреча так и не состоялась. |
The origins of present office of Prime Minister of Portugal fall back to the beginning of the Portuguese Monarchy in the 12th century. |
Истоки сложившегося к настоящему времени мандата премьер-министра Португалии восходят к началу португальской монархии в XII веке. |
Spanish people are also very present in the city, as well as Portuguese and Moroccans (consulates of Spain and Portugal). |
В городе много испанцев, а также португальцев и марокканцев (есть консульства Испании и Португалии). |
Philip took the title of King of Portugal, but otherwise the country remained autonomous, retaining its own laws, currency, and institutions. |
Филипп получил титул короля Португалии, но страна сохранила автономию, собственные законы, валюту и аппарат управления. |
He obtained the submission of the local king to the king of Portugal, as well as the authorisation to build a fort using local labour. |
Он получил подтверждения покорности местного короля королю Португалии и разрешение на строительство форта, используя местную рабочую силу. |
The first fully Gothic building in Portugal is the church of the Monastery of Alcobaça, a magnificent example of the clear and simple architectural forms favoured by the Cistercians. |
Первым полностью готическим зданием Португалии считается церковь монастыря Алкобаса, прекрасный пример чистых и простых архитектурных форм, пользовавшихся популярностью у цистерцианцев. |
In 2015, he moved to another club of the second division in Portugal - "Freamunde", which is not a player base. |
В 2015 году перешёл в другой клуб второго дивизиона Португалии - «Фреамунде», где не является игроком основы. |
Philip IV, king of Spain and Portugal, ordered the assembly of a Spanish-Portuguese fleet with the objective of recovering the city. |
Филипп IV, король Испании и Португалии, сформировал объединенный флот с целью возвращения города. |
C. hypocistis has been shown to infect mainly Halimium halimifolium and Cistus monspeliensis in Portugal. |
Последний вид поражает главным образом Halimium halimifolium и Cistus monspeliensis в Португалии. |
AS "PrivatBank" has branches in other countries, e.g. in Portugal and Italy where it carries out banking activities according to the local legislation. |
AS "PrivatBank" имеет филиалы в других странах, например в Португалии и Италии, где осуществляет банковскую деятельность в соответствии с местным законодательством. |
The Hotel Dom Pedro Portobelo enjoys a magnificent and quiet location in Vilamoura among the unspoilt beaches and pretty villages of the Algarve region of Portugal. |
Отель Dom Pedro Portobelo пользуется восхитительным и спокойным местоположением в Vilamoura среди нетронутых пляжей и милых деревушек района Альгарве Португалии. |
A Portuguese Luxembourger or Lusoburguês is a citizen of Luxembourg that either was born in Portugal or is of Portuguese ancestry. |
Португальские люксембуржцы - граждане Люксембурга, родившиеся в Португалии или предками которых являются португальцы. |
The entrance to the church is done through a beautiful baroque portal with the coat-of-arms of Portugal held by two angels. |
Вход в церковь через портал в стиле барокко, над которым два ангела держат герб Португалии. |
Foreign Minister Ramos-Horta sent out an official request for military assistance on 24 May, to the governments of Australia, New Zealand, Malaysia and Portugal. |
24 мая министр иностранных дел Рамуш-Орта официально попросил правительства Австралии, Новой Зеландии, Португалии и Малайзии о военной поддержке. |
It was released on 5 August in France, Luxembourg and Portugal, and in the United Kingdom its launch took place on 20 October. |
5 августа был релиз во Франции, Люксембурге и Португалии, а в Великобритании запуск имел место 20 октября. |
Then, still very busy in the wanderings of Tourism of Portugal? |
Потом, все еще очень занят в странствиях туризма Португалии? |
Did you know that the word "baroque" comes from Portugal? |
А знаете вы, что слово барокко пришло из Португалии? |