Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
The Permanent Forum invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to call jointly for a world conference on linguistic diversity, indigenous languages, identity and education. Постоянный форум предлагает Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры совместно созвать всемирную конференцию по вопросу о языковом разнообразии, языках коренных народов, самобытности и образовании.
The Economic and Social Council, having taken note that the Permanent Forum on Indigenous Issues considered it useful to designate six members for its Bureau at its first and second sessions, confirms that emerging practice as a method of work of the Forum. Экономический и Социальный Совет, приняв к сведению, что Постоянный форум по вопросам коренных народов счел полезным назначить шесть членов в состав Бюро на его первую и вторую сессии, подтверждает эту новую практику как один из методов работы Форума.
Furthermore, the Permanent Forum will promote a constructive dialogue with Governments on the achievements, challenges and future action required in relation to indigenous peoples' issues in each country under the Declaration. Помимо этого Постоянный форум будет содействовать конструктивному диалогу с правительствами по вопросам достигнутых результатов, проблем и будущих действий, связанных с решением вопросов коренных народов в каждой стране в соответствии с Декларацией.
The American Indian Law Alliance also noted that the Permanent Forum, the Working Group and the Special Rapporteur had distinct mandates and were complementary, but recommended strengthening the capacity of the different mechanisms so that they could work effectively together. Юридический альянс американских индейцев также отметил, что Постоянный форум, Рабочая группа и Специальный докладчик имеют разные мандаты и взаимно дополняют друг друга, однако рекомендовал расширить возможности этих разных механизмов, с тем чтобы они могли осуществлять эффективную совместную работу.
The organization observed that the Permanent Forum did not have such a mandate, nor could it receive communications on human rights violations or make country visits, which fall within the mandate of the Special Rapporteur. Совет отметил, что Постоянный форум не обладает подобным мандатом, не может получать сообщения о нарушениях прав человека или совершать поездки в страны, ибо это входит в рамки мандата Специального докладчика.
A number of organizations considered that it was premature to hold the review on indigenous mechanisms and proposed waiting until the Permanent Forum had been strengthened by way of technical and financial resources and its secretariat was fully functioning. Ряд организаций сочли преждевременным проведение обзора механизмов по вопросам коренных народов и предложили подождать до тех пор, пока Постоянный форум не будет усилен в результате выделения технических и финансовых ресурсов, а его секретариат не станет полностью функциональным.
The Permanent Forum had the capacity to mobilize the entire United Nations system to address indigenous issues worldwide and also offer indigenous peoples scope for participation in programming and policy directions. Постоянный форум располагает всем необходимым для мобилизации всей системы Организации Объединенных Наций на рассмотрение вопросов коренного населения в мировом масштабе, а также обеспечивает коренным народам возможность для участия в подготовке программ и формулировании политики.
At the time he concluded the final report, the Special Rapporteur suggested that the Permanent Forum on Indigenous Issues, then under consideration by the Commission, might serve as such a body. Завершая работу над окончательным докладом, Специальный докладчик высказал мысль о том, что в качестве такого органа мог бы выступить Постоянный форум по вопросам коренных народов, идея создания которого в то время рассматривалась Комиссией.
We further urge the Permanent Forum to recommend to the Commission and its working group on the draft declaration that any standard that it adopts not be lower than those already recognized by international law and the internationally established legal framework. Мы также настоятельно призываем Постоянный форум рекомендовать Комиссии и ее рабочей группе по проекту декларации обеспечить, чтобы любые принимаемые стандарты не были менее жесткими по сравнению со стандартами, которые уже были признаны в соответствии с международным правом и международно-правовой основой.
As a result of Ministerial Decision No. 503, in October 1997 Egypt established the Permanent Committee for Accounting and Auditing Standards to issue EAS that were to be based on IAS, though adapted for local conditions. В результате принятия в октябре 2007 года министерского решения Nº 503 в Египте был создан Постоянный комитет по бухгалтерским и аудиторским стандартам для публикации ЕБС, которые должны были основываться на МСУ, хотя и с поправками с учетом местных условий.
The Permanent Forum calls upon the States parties to the Convention on Biological Diversity to continue to enhance participatory mechanisms by ensuring that the diverse regional views of indigenous peoples are reflected in discussions on the international regime on access and benefit-sharing. Постоянный форум призывает государства-участники Конвенции о биологическом разнообразии и далее укреплять механизмы участия с помощью мер, обеспечивающих для коренных народов возможность высказать свои региональные точки зрения в ходе обсуждений концепции международного режима доступа и совместного использования выгод.
The Permanent Forum reiterates the recommendation of its fourth and fifth sessions that the Department of Peacekeeping Operations of the United Nations Secretariat establish a policy on indigenous peoples, in consultation with indigenous peoples. Постоянный форум вновь высказывает свою подготовленную на четвертой и пятой сессиях рекомендацию о том, чтобы Департамент операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций в консультации с коренными народами сформулировал политику по вопросам коренных народов.
In 2005, the Permanent Council of OAS adopted a resolution urging the members of OAS to take all measures necessary to prevent enforced disappearances and to ensure the right to truth of the relatives of disappeared. В 2005 году Постоянный совет ОАГ принял резолюцию, в которой настоятельно призвал членов ОАГ принять все необходимые меры для недопущения насильственных исчезновений и обеспечить соблюдение права родственников исчезнувших лиц на установление истины43.
Burkina Faso was also supporting several initiatives to combat desertification developed by other regional institutions such as the Permanent Inter-State Committee for Drug Control in the Sahel (CILSS). Кроме того, Буркина-Фасо поддерживает ряд инициатив по борьбе с опустыниванием, разработанных другими региональными учреждениями, такими, как Постоянный межгосударственный комитет по борьбе с засухой в Сахеле (КИЛСС).
The Permanent Forum on Indigenous Issues, at its first session, recommended that the Economic and Social Council adopt four decisions, which may be summarized as follows: Постоянный форум по вопросам коренных народов на своей первой сессии рекомендовал Экономическому и Социальному Совету принять четыре решения, которые можно резюмировать следующим образом:
It may be observed, however, that the Permanent Forum is not a starting point, but part of a continuum of activities that have been growing within the United Nations over two decades. В то же время можно отметить, что Постоянный форум является не каким-либо начальным звеном, а составной частью всей непрерывной цепочки деятельности, которая разворачивается в рамках системы Организации Объединенных Наций на протяжении двух десятилетий.
The Permanent Forum International Polar Year initiative to undertake a reindeer herders vulnerability network study will focus on understanding the adaptive capacity of reindeer pastoralism to climate variability and change. В рамках Международного полярного года Постоянный форум выдвинул инициативу провести сетевое исследование по вопросам уязвимости оленеводческих хозяйств, с тем чтобы оценить адаптационную способность оленеводов в связи с изменчивостью и изменением климата.
The Permanent Forum urges the Nordic States to ratify, as soon as possible, the Nordic Saami Convention, which could set an example for other indigenous peoples whose traditional territories are divided by international borders. Постоянный форум настоятельно призывает государства Северной Европы ратифицировать, в возможно короткие сроки, Североевропейскую конвенцию о саами, что может послужить примером для других коренных народов, чьи традиционные территории разделены международными границами.
In articulating the ideas of regional integration and the mechanisms for its advancement, it was widely felt that UEMOA, the Permanent Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel and other subregional entities should become specialized centres within the umbrella of ECOWAS. В рамках дальнейшего развития идей региональной интеграции и создания механизмов ее укрепления многими была высказана мысль о том, что ЮЕМОА, Постоянный межгосударственный комитет по борьбе с засухой в Сахеле и другие субрегиональные структуры должны стать специализированными центрами, действующими под эгидой ЭКОВАС.
The Special Rapporteur is maintaining a constructive dialogue with the Working Group on Indigenous Populations and the Permanent Forum on Indigenous Issues, aimed at seeking ways of strengthening cooperation between their respective mandates. Специальный докладчик поддерживает конструктивный диалог с Рабочей группой по коренным народам и Постоянный форумом по вопросам коренных народов в целях изыскания возможностей для укрепления сотрудничества между этими органами с учетом их соответствующих мандатов.
Afterwards, partnerships should develop between the World Bank and other parties interested in SDI, including the United Nations and the Permanent Committee on SDI for the Americas. Впоследствии должны быть налажены партнерские связи между Всемирным банком и другими заинтересованными в создании ИПД сторонами, включая Организацию Объединенных Наций и Постоянный комитет по ИПД для Северной и Южной Америки.
The Permanent Forum notes with appreciation the work done by UN-Habitat and other United Nations organizations in this field, including the research initiatives with the outcome of the publication Indigenous Peoples' Housing Rights: A Global Overview, published in 2006. Постоянный форум отмечает с удовлетворением работу, проделанную ООН-Хабитат и другими организациями системы Организации Объединенных Наций в этой области, включая исследовательские инициативы, в результате которых в 2006 году была издана публикация «Жилищные права коренных народов: всемирный обзор».
Mr. S. Bold Ambassador, Permanent Delegate of Mongolia to the United Nations Office at Geneva Г-н С. Болд Посол, Постоянный представитель Монголии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве
Paragraph 89 of the Permanent Forum's report on its fifth session recommends that international organizations, inter alia, should hold seminars on the implementation of the Special Rapporteur's recommendations. В пункте 89 доклада о работе его пятой сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов рекомендовал международным организациям, в частности, провести семинары по вопросу об осуществлении рекомендаций Специального докладчика.
The Permanent Forum encourages national and international financial institutions to target indigenous peoples as beneficiaries of their micro-financing mechanisms and other relevant mechanisms, with the free, prior and informed consent of indigenous peoples. Постоянный форум призывает национальные и международные финансовые учреждения привлекать коренные народы к участию в своих механизмах микрофинансирования и других соответствующих механизмах при условии свободного, предварительного и осознанного согласия со стороны коренных народов.