Английский - русский
Перевод слова Permanent

Перевод permanent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянный (примеров 3604)
There is a permanent secretariat for that important forum. Действует постоянный секретариат этого важного форума.
(b) The Permanent Committee for equal opportunities; Ь) Постоянный комитет по равным возможностям;
The Permanent Forum requests the Economic and Social Council to organize an all-Africa conference to evaluate the status of the health sector in Africa by taking into account the realities of indigenous peoples in remote areas. Постоянный форум просит Экономический и Социальный Совет организовать общеафриканскую конференцию для оценки состояния сектора здравоохранения в Африке с учетом реального положения коренных народов в отдаленных районах.
Mr. Magga underlined the importance of adopting the draft declaration and said that the Permanent Forum at its first and second sessions had called upon States to adopt the declaration before the end of the Decade. Г-н Магга подчеркнул важность принятия проекта декларации и отметил, что Постоянный форум на своих первой и второй сессиях призвал государства принять декларацию до окончания Десятилетия.
On the latter aspect, let me just recall the point so forcefully and rightly made yesterday by the Permanent Representatives of Switzerland, Ambassador Maurer, and of Liechtenstein, Ambassador Wenaweser. Что касается последнего аспекта, то я лишь хотел бы напомнить тот аргумент, который так убедительно и обоснованно приводили Постоянный представитель Швейцарии посол Маурер и посол Лихтенштейна Венавезер.
Больше примеров...
Окончательного (примеров 180)
Ensuring the resumption of negotiations towards a permanent resolution of the conflict remained a major challenge for both parties. Одной из основных задач для обеих сторон по-прежнему было обеспечение возобновления переговоров в целях окончательного урегулирования конфликта.
Ultimately it is the parties themselves that have to shoulder the major responsibility for achieving a permanent and lasting solution. В конечном счете, сами стороны должны взять на себя основную ответственность за достижение окончательного и прочного решения.
Finally, at issue is whether providing a permanent exit solution to the debt overhang of these poor countries is a moral imperative. И наконец, встает вопрос о том, не является ли нахождение окончательного решения проблемы "долгового навеса" этих бедных стран нравственным императивом.
There has, however, been no progress in the finalization of its status and the establishment of its permanent funding. Однако прогресса в деле окончательного оформления его статуса и учреждения постоянного финансирования его деятельности достигнуто не было.
After editing, primarily to accomplish consistency, final mandates for the following permanent working groups were approved for inclusion in the Report of the CSG Chair and presentation to the CEFACT Plenary for final approval: После редактирования, основной целью которого являлось обеспечение согласованности, были одобрены для включения в Доклад Председателя РГС и представления на Пленарной сессии СЕФАКТ с целью окончательного утверждения окончательные варианты мандатов следующих постоянных рабочих групп:
Больше примеров...
Прочный (примеров 22)
Micronesia fully supports the peace process and urges all members of this Assembly to play a constructive role and work towards an outcome that brings permanent peace and security to the Middle East. Микронезия полностью поддерживает мирный процесс и настоятельно призывает всех членов этой Ассамблеи играть конструктивную роль и действовать в направлении достижения такого результата, который принесет Ближнему Востоку прочный мир и безопасность.
Permanent peace in the Middle East is the key to a peaceful and stable future for the world. Прочный мир на Ближнем Востоке является ключом к обеспечению мирного и стабильного будущего всего мира.
1995: "Participation in the seminar Problematic of social politics in the socio-politics system in Lebanon: judicial dimension", organized by the Lebanese Foundation for Permanent Civil Peace, February 1995 1995 год: Участвовала в семинаре на тему «Проблематика социальной политики в социально-политической системе Ливана: судебно-правовые аспекты», организованном Ливанским фондом за прочный гражданский мир, февраль 1995 года
"Marriage is concluded upon a voluntary decision by a man and a woman to create a harmonious, solid and permanent life-long union" section 1, Family Act. "Брак заключается по добровольному согласию мужчины и женщины вступить в гармоничный, прочный и постоянный пожизненный союз" (статья 1 Закона о семье).
We are confident that, with every passing day, dialogue, pluralism and the peaceful coexistence of all sectors of the Haitian people will be consolidated, so that democracy in Haiti will become strong, permanent and lasting. Мы убеждены в том, что с каждым прошедшим днем будут укрепляться диалог, плюрализм и мирное сосуществование всех слоев народа Гаити, с тем чтобы демократия в Гаити приобрела стабильный, необратимый и прочный характер.
Больше примеров...
Перманентный (примеров 32)
The European Union has stressed repeatedly that, without a significant increase in the number of people returning to their homes of origin, the unacceptable movement towards the institutionalization of ethnic separation may become permanent. Европейский союз неоднократно подчеркивал, что без существенного увеличения числа людей, возвращающихся в свои родные места, неприемлемая тенденция к институционализации этнического разделения может приобрести перманентный характер.
A more objective judgment is that this emigration was due to both economic and political factors, such as the permanent economic crisis, job cuts, the difficulty of adapting to the unpredictable vicissitudes of the market, etc. Более объективными представляется суждение, в соответствии с которым причины эмиграции видятся как в экономических, так и в политических факторах, таких как, перманентный экономический кризис, сокращение занятости, трудность адаптации к непредсказуемости рыночной стихии и т.д.
Lookie, permanent eyeliner. Смотри, перманентный макияж.
This is permanent marker, Donna. Это перманентный маркер, Донна.
Thailand believed that United Nations peacekeeping operations should never replace conflict-resolution initiatives by the parties concerned and should not become a permanent feature anywhere. Таиланд убежден в том, что операции по поддержанию мира не должны подменять инициативы по урегулированию конфликтов самих заинтересованных сторон и где бы то ни было приобретать перманентный характер.
Больше примеров...
Необратимый (примеров 16)
One cannot exclude that the atrophy which comes from prolonged disuse may do permanent damage. Нельзя ведь исключить, что атрофия в результате длительного неупотребления может причинить необратимый ущерб.
I don't expect there'll be any permanent damage from the cyanide. Не думаю, что был нанесен необратимый вред после цианида.
Such impairments may sometimes be permanent, sometimes be partially or wholly compensated for by later growth. Иногда такие неблагоприятные воздействия могут давать необратимый результат, а иногда они могут быть частично или полностью скомпенсированы в ходе дальнейшего развития.
Did he also explain that this is a permanent choice? А он объяснил, что это необратимый выбор?
We need to restore the credibility that was once entrusted to this body before people outside this chamber start believing the CD has crossed the line of no return, after nine years of erosion and quagmire, into permanent irrelevance. Нам нужно восстановить ту убедительность, какую некогда внушал этот орган, прежде чем люди за пределами этого зала не начнут считать, что КР пересекла необратимый рубеж и после девяти лет эрозии и трясины стала перманентно беспредметной.
Больше примеров...
Окончательное (примеров 82)
United Nations peacekeeping operations were not a substitute for permanent solutions or for the removal of the root causes of conflicts. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не могут заменить собой окончательное урегулирование или меры по устранению коренных причин конфликтов.
Do you think he could be envisaging a permanent solution? Как вы думаете, он может оставить окончательное решение за собой?
Political will on the part of both bilateral and multilateral creditors was necessary in order to find a permanent solution to the debt crisis, which was to a great extent the result of structural adjustment policies that were promoted as a unique model of development. Чтобы найти окончательное решение проблемы долгового кризиса, который во многом является следствием политики структурной перестройки, преподносившейся в качестве единственно верной модели развития, необходима политическая воля со стороны как двусторонних, так и многосторонних кредиторов.
In fact, there has been no change in relative prices or depreciation of the US dollar of a magnitude that would augur a permanent shift in trade and spending patterns. Вообще, не произошло никаких значительных изменений относительных цен или обесценивания американского доллара, которые бы предрекали окончательное изменение торговых или расходных моделей.
Although certain issues remain to be resolved among the parties, we believe that a final agreement will eventually be reached and a permanent peace will be secured for the Middle East region. Хотя определенные вопросы между сторонами остаются нерешенными, мы полагаем, что окончательное соглашение в конечном итоге будет достигнуто и прочный мир на Ближнем Востоке будет обеспечен.
Больше примеров...
Долговременный (примеров 9)
For this time an agency positively has proved, group was renewed the skilled specialists, who have the permanent experience on the market of premises, vastly enlarge the spectrum of rendered services, there was opened new office in the center of Tallinn. За это время агентство положительно зарекомендовало себя, коллектив пополнился квалифицированными специалистами, которые имеют долговременный опыт на рынке недвижимости, значительно расширился спектр оказываемых услуг, был открыт новый офис в центре Таллинна.
The counsel of the person in question requested a new medical examination to be conducted in order to procure evidence that the client had sustained permanent injuries and had lost his ability to work. Адвокат этого лица затребовал новое медицинское освидетельствование для получения доказательств того, что здоровью его подзащитного был нанесен значительный долговременный ущерб, в результате которого он стал нетрудоспособным.
The success of these plans means more than the separation of forces; the individuals returning home after many months or years must be made welcome if their reintegration is to be permanent. Успех этих планов означает больше, чем разъединение сил; если мы действительно хотим обеспечить долговременный характер реинтеграции, то возвращающимся домой после многих лет отсутствия лицам должен быть оказан соответствующий прием.
But the thaw in EU-Belarus relations needs to be based on reciprocal, permanent steps. Однако оттепель в отношениях между Евросоюзом и Беларусью должна быть построена на взаимных уступках, которые будут иметь долговременный эффект.
After temporary repairs at Ulithi (2-11 November), Belleau Wood steamed to Hunters Point, California, for permanent repairs and an overhaul, arriving on 29 November. После временного ремонта на Улити со 2 по 11 ноября Belleau Wood перешёл в Хантерс Пойнт, Калифорния (прибыл 29 ноября), и встал в долговременный ремонт и модернизацию.
Больше примеров...
Штатных (примеров 81)
(i) Retraining and Support Unit for permanent Government officials who have left the Civil Service voluntarily ) Органы по вопросам переквалификации и поддержки штатных государственных служащих, добровольно оставивших государственную службу
It was therefore important that the Secretariat should provide all of the clarifications which had been sought by the Advisory Committee and by Member States on issues such as the vacancy rate, the abolition of permanent posts and the use of consultants or personnel hired on short-term contracts. Поэтому Секретариату следует представить все необходимые разъяснения, запрошенные Консультативным комитетом и государствами-членами, в частности в том, что касается нормы вакансий, сокращения штатных должностей и использования услуг консультантов или временного персонала.
The reduction in established posts has been concentrated in New York, given the relatively small permanent capacity at Geneva, where there is also a larger freelance market for language staff. Сокращение штатных должностей производилось главным образом в Нью-Йорке с учетом относительно небольшого постоянного персонала в Женеве, где существует также более широкий рынок временного найма для специалистов лингвистических профессий.
This would have formalized and reinforced a practice followed by the Secretariat for many years, under which conversion from fixed-term to permanent status was made only when the staff member was placed against an established regular budget post. Это привело бы к формальному закреплению и укреплению практики, применяемой Секретариатом на протяжении многих лет, в соответствии с которой преобразование назначений по срочным контрактам в постоянные производилось лишь в тех случаях, когда соответствующие сотрудники работали на штатных должностях, финансируемых из регулярного бюджета.
Estimate to be refined to reflect most effective mix of translation modes (i.e. off-site, contractual, workload sharing, freelance, permanent capacity) Расчет подлежит уточнению с учетом наиболее эффективного сочетания способов перевода (т. е. удаленно, по контрактам, посредством распределения работы, фриланса и создания штатных должностей)
Больше примеров...
Окончательному (примеров 40)
Today, Costa Rica calls for a ceasefire that will lead to a permanent cessation of hostilities. Сегодня Коста-Рика призывает к прекращению огня, ведущего к окончательному завершению военных действий.
We want to see progress in the permanent status negotiations. Мы желаем прогресса в ходе переговоров по окончательному статусу.
With respect to high level radioactive waste, experts agree that technical solutions exist for its safe and permanent disposal. Что касается радиоактивных отходов высокого уровня активности, то эксперты согласны с тем, что существуют технические решения по их безопасному и окончательному захоронению.
In "Puntland", the Peacebuilding Fund has provided $3 million to support efforts to professionalize the police and address community tensions by assisting with the permanent resettlement of internally displaced persons. В Пунтленде Фонд миростроительства выделил 3 млн. долл. США для поддержки усилий, направленных на создание профессионального полицейского корпуса и снятие напряженности в общинах путем оказания поддержки в работе по окончательному расселению вынужденных переселенцев.
We call for agreement on a specific timeline for the implementation of those recommendations and the initiative, including the cessation of all settlement activity and the resumption of negotiations on final settlement covering all permanent status issues. Мы призываем к соглашению по конкретному графику осуществления этих рекомендаций и инициативы, включая прекращение любого строительства поселений и возобновление переговоров по окончательному урегулированию всех вопросов о постоянном статусе.
Больше примеров...
Неизменный (примеров 6)
My head looks like a permanent halloween costume. Моя голова выглядит как неизменный хэллоуиновский костюм.
Racist slogans were becoming an increasingly common part of political platforms and parties, while aggressive nationalism was often accepted as a permanent feature of so-called democratic election campaigns. Расистские лозунги все чаще становятся общей частью политических платформ и партий, в то время как агрессивный национализм нередко воспринимается как неизменный компонент так называемых демократических выборных кампаний.
Violence related to international cross-border migration has accelerated with the economic crisis and is becoming a permanent and growing aspect of international migration. Масштабы насилия, связанного с трансграничной международной миграцией, возросли в связи с экономическим кризисом, так что насилие превратилось в неизменный и все более значимый аспект международной миграции.
The Government of Chile, reaffirming a fundamental and permanent principle of its foreign policy, made an urgent appeal to the French Government to reconsider its decision, in the interests of the international community's commitment in matters of disarmament and global security. Правительство Чили, вновь подтверждая основополагающий и неизменный принцип своей внешней политики, настоятельно призвало правительство Франции пересмотреть свое решение в интересах договоренности международного сообщества в области разоружения и международной безопасности.
This means that the policies aimed at combating discrimination against the indigenous populations must be of a long-term nature, in other words they must be permanent and constant. Это значит, что политика, направленная на ликвидацию дискриминации коренных народов, должна носить долгосрочный, постоянный и неизменный характер.
Больше примеров...
Стационарных (примеров 41)
The percentage of poor-quality samples taken in the vicinity of main roads is considerably higher than in the areas around industrial plants and at permanent sampling stations. Процент неудовлетворительных проб, отобранных вблизи автомагистралей, значительно больше, чем в зоне влияния промышленных предприятий и на стационарных постах.
There are also additional requirements at the International Independent Investigation Commission ($0.7 million) for the expansion of staff accommodations and office premises and alterations of the permanent structure to meet the security requirements of the Commission, including blast and crash walls. В Международной независимой комиссии по расследованию также возникли дополнительные потребности в ресурсах (0,7 млн. долл. США) на расширение жилых и служебных помещений для персонала и переоборудование стационарных сооружений для соблюдения требований Комиссии в области безопасности, включая установку противовзрывных и заградительных стен.
(b) Setting up of permanent Global Positioning System (GPS) stations in Spain and Morocco to improve the Geodetic Network for Geodynamic Observations of the Strait; Ь) размещения стационарных установок Глобальной системы определения координат (ГСОК) в Испании и Марокко для улучшения работы Геодезической сети геодинамических наблюдений в проливе;
Temporary resettlement to safe areas of persons living within the limits of an area in which a legal regime for a counter-terrorism operation has been introduced, and obligatory provision of temporary or permanent housing for them временное отселение физических лиц, проживающих в пределах территории, на которой введен правовой режим контртеррористической операции, в безопасные районы с обязательным предоставлением таким лицам стационарных или временных жилых помещений;
UNFPA deployed nine mobile medical service units and established five permanent health facilities which have treated more than 156,000 people, delivered over 1,200 babies and referred some 2,400 cases to more advanced facilities. ЮНФПА развернул девять мобильных медицинских пунктов и пять стационарных клиник, в которых помощь получили 156000 человек и родились 1200 детей и откуда 2400 больных были отправлены в современные медицинские центры для прохождения дальнейшего обследования.
Больше примеров...
Непрерывного (примеров 71)
In order to maintain permanent, systematic and structured monitoring of the matter at hand a counter proliferation programme was created in 1998 aimed at promoting cooperation and interaction between the various national entities responsible for counter proliferation in our country. Для обеспечения непрерывного, системного и четко организованного наблюдения за положением в этой области в 1998 году была разработана программа по борьбе с распространением, направленная на поощрение сотрудничества и взаимодействия между различными национальными структурами, ответственными за борьбу с распространением в нашей стране.
Paragraph 11 particularly specifies that residents can get a right to permanent residency after continuous residence of seven years. В пункте 11 конкретно указывается, что жители могут получить право на постоянное жительство после непрерывного проживания в стране в течение семи лет.
The continuation of the Task Force or the establishment of a similar mechanism beyond 2001 could prove useful as a means of ensuring continued cooperation on a permanent basis. Продолжение деятельности Целевой группы или создание аналогичного механизма на период после 2001 года могло бы оказаться эффективным средством обеспечения непрерывного сотрудничества на постоянной основе.
Continuous Training and Updating Programme, as part of the permanent training of magistrates, judges, and administrative staff. программа непрерывного образования и повышения квалификации, предназначенная для подготовки судебных магистров - женщин и мужчин, судей и административного персонала.
An asylee may also apply for permanent resident status after being continuously present in the United States for at least one year after being granted asylum. Лицо, добивающееся убежища, может также ходатайствовать о предоставлении ему права на постоянное проживание по истечении одного года непрерывного пребывания в Соединенных Штатах, но не менее чем через год после предоставления убежища.
Больше примеров...
Окончательном (примеров 43)
This is confirmed by the provisions of the permanent ceasefire as set forth in Security Council resolution 687 (1991). Это подтверждается положениями об окончательном прекращении огня, изложенными в резолюции 687 (1991) Совета Безопасности.
The Sharm el-Sheikh Memorandum puts implementation of the earlier agreements back on track and provides an ambitious timetable for negotiating a permanent end to the long-standing conflict between the two peoples. Шарм-эш-Шейхский меморандум обеспечивает возобновление осуществления ранее достигнутых соглашений и предусматривает достаточно смелый график проведения переговоров об окончательном прекращении давнего конфликта между двумя народами.
Were the building of homes to be considered prejudicial to the permanent status negotiations, then neither side would be allowed to build during the interim period. Если бы строительство домов рассматривалось как наносящее ущерб переговорам об окончательном статусе, то ни одной стороне нельзя было бы разрешать строительство во время переходного периода.
The General Assembly, in adopting the ACABQ report, had deferred the permanent establishment of some posts in the new office until submission of a report of the Secretary-General on the programmatic implications and impact on the activities of the affected sections of the programme budget. Одобряя доклад ККАБВ, Генеральная Ассамблея отложила принятие решения об окончательном утверждении некоторых должностей в новой канцелярии до представления доклада Генерального секретаря о программных последствиях и влиянии на деятельность по соответствующим разделам бюджета по программам.
These citizens are obliged to report their temporary arrival in or permanent return to the country not later than 3 days after arrival in or return to the place of residence (Art. 13). Кроме того, они должны сообщать о своем временном прибытии или об окончательном возвращении в свою страну не позднее чем через З дня после своего прибытия или возвращения в место своего постоянного проживания (статья 13).
Больше примеров...
Непоправимый (примеров 20)
Fortunately, I managed to stabilize it before there was any permanent damage. К счастью, я сумел стабилизировать его прежде, чем был нанесен непоправимый вред.
The 1981 floods ruined entire crop fields and caused permanent damage to many villages in the area. Наводнения 1981 года уничтожили целые поля сельскохозяйственных культур и причинили непоправимый ущерб многим деревням в этом районе.
Many girls have suffered permanent physical harm. Многим девочкам был нанесен непоправимый физический ущерб.
But thanks to the combined efforts of Jim Gordon and a young Bruce Wayne, he was stopped before he could do any permanent damage to the city. Но благодаря совместным усилиям Джима Гордона и молодого Брюса Уэйна, он был остановлен, прежде чем он мог нанести любой непоправимый ущерб городу».
However, some permanent damage has been done to the wells by the influx of water, and without the facilities for overhaul, the only solution has been to close the affected wells. Однако из-за притока воды некоторым скважинам нанесен непоправимый ущерб, и в отсутствие оборудования для их восстановления единственное решение заключается в том, чтобы эти скважины закрывать.
Больше примеров...
Бессменный (примеров 2)
The agency work is headed by its permanent director and mountain guide, Anatoly Moshnikov. Руководит агентством его бессменный директор и высокогорный гид - Анатолий Мошников.
Mamolat, an eminent organizer of the struggle against tuberculosis, a permanent, during 43 years, Director of the Institute of Tuberculosis had been at the head of Department for a certain period of time. Некоторый период времени кафедру возглавлял выдающийся организатор борьбы с туберкулезом, бессменный, на протяжении 43 лет, директор Института туберкулеза - проф. А.С.
Больше примеров...