Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
It was necessary to operationalize Article 50 of the Charter and establish a permanent mechanism, including a fund, to provide relief to such countries, especially given the increased use of economic sanctions and the resulting increase in the number of affected States. Необходимо обеспечить осуществление статьи 50 Устава на практике и создать постоянный механизм, включая фонд, для оказания помощи таким странам, особенно с учетом расширения практики применения экономических санкций и увеличения числа затрагиваемых ими государств.
His Government was concerned that without the United States, the effectiveness of the permanent international criminal court might fall short of its potential. Правительство Соединенных Штатов испытывает озабоченность в связи с тем, что без поддержки Соединенных Штатов постоянный международный уголовный суд не сможет полностью реализовать свой потенциал.
The Government intends to establish a permanent fund, in cooperation with the International Monetary Fund and the World Bank, to manage petroleum revenues efficiently and transparently, paying due attention to the welfare of future generations. Правительство намеревается в сотрудничестве с Международным валютным фондом и Всемирным банком учредить постоянный фонд для эффективного и транспарентного управления поступлениями от продажи нефти, уделяя при этом должное внимание благосостоянию будущих поколений.
It is our hope that those developments will be permanent and that the people of Angola will not return to war. Мы надеемся на то, что эти достижения приобретут постоянный характер и что народ Анголы не вернется к войне.
Strategic Traffic Information should be established when a permanent survey of the shipping situation in the RIS area is needed for medium term and long-term decisions (e.g. for the emergency management at flood and ice). Стратегическую информацию о движении следует устанавливать, когда для принятия среднесрочных и долгосрочных решений требуется постоянный обзор судоходной обстановки в зоне РИС (например, для управления в чрезвычайных ситуациях при наводнениях или в условиях льдов).
On 23 December 1997 the Supreme Electoral Tribunal created the Electoral Training and Civic Education Unit, targeting the permanent and temporary officials and employees of the Tribunal and the general population. 23 декабря 1997 года в Высшей избирательной комиссии был создан отдел по просвещению электората и гражданскому воспитанию, работа которого ориентирована на должностных лиц и постоянный и временный персонал Комиссии, а также на население в целом.
The Office of Human Resources Management should clarify the role of the Central Review Committee in reviewing staff for conversion to permanent status and define the application of committee recommendations. Управлению людских ресурсов следует уточнить роль центрального наблюдательного комитета в рассмотрении вопроса о переводе сотрудников на постоянный контракт и определить процедуры выполнения рекомендаций комитета.
After five years of continuous service, right to be considered for conversion to permanent appointment provided the staff member meets the highest standards of efficiency, competence and integrity and is under age 53. По завершении пяти лет непрерывной службы право на рассмотрение на предмет перевода на постоянный контракт при условии, что сотрудник удовлетворяет высоким критериям работоспособности, компетентности и добросовестности и его возраст составляет менее 53 лет.
Council meetings enable the principal organs of the Tribunal to maintain a constructive and permanent dialogue allowing them to evaluate their respective needs on a regular basis and to overcome the difficulties which the Tribunal encounters in the fulfilment of its mission. Заседания Совета дают главным органам Трибунала возможность поддерживать конструктивный и постоянный диалог, позволяющий им производить оценку их соответствующих потребностей на регулярной основе и решать проблемы, с которыми Трибунал сталкивается при выполнении своих функций.
Since the initiative was a new one that was still under consideration, it was as yet too soon to know whether that arrangement would be permanent or short-term. Что касается новой инициативы, которая в настоящее время изучается, то еще рано говорить о том, будет ли она носить постоянный или краткосрочный характер.
In that regard, it is the understanding of the Rio Group that adopting the draft resolution will not make the exemption permanent. В этой связи Группа Рио надеется, что принятие данного проекта резолюции не приведет к тому, что предоставление иммунитета будет носить постоянный характер.
As the permanent secretariat for this conference, UNFPA will keep parliamentarians informed of progress on population funding, national laws, and population policies and programmes through an electronic mail LISTSERV. Как постоянный секретарь этой конференции ЮНФПА будет регулярно информировать парламентариев о прогрессе в таких областях, как финансирование деятельности по вопросам народонаселения, национальное законодательство и демографические стратегии и программы, с помощью электронной почты LISTSERV.
The military aspects of peacekeeping, as crucial as they are, need to be augmented by a host of tasks aimed at ensuring that a fragile peace becomes a permanent one. Как бы ни были важны военные аспекты поддержания мира, они должны сопровождаться множеством других задач, нацеленных на обеспечение перерастания хрупкого мира в постоянный мир.
In application of fasteners, according to the Law, it is ensured to have "permanent monitoring of physical and mental condition of that person by the professional medical personnel". Согласно положениям Закона в процессе применения таких средств обеспечивается "постоянный мониторинг физического и психического состояния лица профессиональным медицинским персоналом".
Peru has therefore proposed to all countries of South America, the adoption of a protocol on peace, security and cooperation to bring about permanent peace and reduced arms expenditures. Поэтому Перу предложило всем странам Южной Америки принять протокол о мире, безопасности и сотрудничестве, чтобы обеспечить постоянный мир и сокращение расходов на вооружения.
When some judges are redeployed to the Appeals Chamber, and others resign on the completion of their cases, there will be one permanent judge left at the Tribunal. Когда по завершении порученных им дел некоторые судьи будут переведены в Апелляционную камеру, а остальные выйдут в отставку, в Трибунале останется один постоянный судья.
Following an agreement reached between the Government of Italy and UNWTO, the permanent secretariat of the World Committee on Tourism Ethics was established in Rome in November 2008. В соответствии с договоренностью, достигнутой между правительством Италии и ЮНВТО, в ноябре 2008 года в Риме был создан постоянный секретариат Всемирного комитета по этике туризма.
FAO hopes to establish a permanent secretariat, with the aim of supporting country-level interventions and global knowledge-sharing. E-science ФАО надеется создать постоянный секретариат с целью поддержки действий, предпринимаемых на уровне стран, а также для глобального обмена знаниями.
President Taylor has repeatedly warned Liberians residing abroad, especially those holding a green card for permanent residency in the United States of America, that they would not be allowed to contest the presidential election. Президент Тейлор неоднократно предупреждал либерийцев, проживающих за рубежом, особенно тех, кто получил постоянный вид на жительство в Соединенных Штатах Америки, о том, что им не будет разрешено участвовать в качестве кандидатов в президентских выборах.
However, excessively long hours are not healthy and not sustainable if we want optimum performance and if we want to retain staff who may be considering opportunities in other (more permanent) organizations. Однако сверхурочная работа неблагоприятно сказывается на их здоровье, и она не может носить постоянный характер, если мы хотим добиться оптимальных результатов и сохранить сотрудников, которые могут предпочесть возможности трудоустройства в других (более постоянных) организациях.
The women, children and youth permanent committee has ascertained that except two, all of the regional states have enacted their own family law making 18 years as the minimum age requirement to form a marriage. Постоянный комитет по делам женщин, детей и молодежи подтверждает, что во всех штатах, кроме двух, действуют нормы семейного права штатов, устанавливающие минимальный брачный возраст на уровне 18 лет.
In 2003, a permanent steering committee was established under the Council for Higher Education, with a budget of 5 Million NIS (US$ 1,351,351) per year. В 2003 году при Совете по высшему образованию был учрежден постоянный руководящий комитет с ежегодным бюджетом в размере 5 млн. новых израильских шекелей (1351351 долл. США).
The decree reiterates the legal obligation set forth in the Constitution of 1998 to provide guaranteed, permanent and uninterrupted access to health-care services in accordance with such principles as equity and universality. Этот Декрет посвящен законному обязательству, содержащемуся в Конституции 1998 года, согласно которому гарантируется постоянный и непрерывный доступ к услугам здравоохранения в соответствии с принципом равенства и всеобщности, среди прочего.
IEF began to take shape in the early 1990s when the first meetings of Energy Ministers took place to further producer-consumer dialogue. But it was not until 2003 that a permanent Secretariat was established to support the initiative. МЭФ начал формироваться в начале 1990-х годов, когда в целях продвижения диалога между производителями и потребителями состоялись первые совещания министров энергетики, но только в 2003 году был создан постоянный секретариат для оказания поддержки данной инициативе.
In response, the proponent said that as the work to be undertaken would be needed during all intersessional periods it would be sensible to establish a permanent body. В своем ответе автор предложения заявил, что, поскольку работу потребуется проводить в ходе всех межсессионных периодов, было бы разумно создать постоянный орган.