| The Permanent Forum recommends that States that have not yet done so consider hosting future pre-sessional meetings. | Постоянный форум рекомендует государствам, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность проведения у себя в будущем предсессионных совещаний. |
| The Permanent Forum welcomes a third United Nations seminar on indigenous peoples' understanding and interpretation of treaties, agreements and other constructive arrangements. | Постоянный форум приветствует третий семинар Организации Объединенных Наций, посвященный пониманию и интерпретации коренными народами международных договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей. |
| Further, the Permanent Forum notes the steps taken by the Government of Bangladesh to implement the Accord. | Помимо этого, Постоянный форум отмечает шаги, предпринятые правительством Бангладеш в целях осуществления упомянутого Соглашения. |
| At its ninth session, the Permanent Forum made a recommendation to the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention. | На своей девятой сессии Постоянный форум вынес в адрес Специальной рабочей группы по долгосрочным совместным действиям в рамках Конвенции рекомендацию. |
| As the Permanent Court of Arbitration on Abyei prepares to render its decision, the situation in the Abyei area requires our immediate attention. | Сейчас, когда Постоянный арбитражный суд по Абъею готовится вынести свое решение, положение в районе Абъея требует срочного внимания. |
| The Permanent Forum could look at policies country by country and region by region. | Постоянный форум мог бы рассматривать такие стратегии по конкретным странам и регионам. |
| The Permanent Forum could help the regional commissions to incorporate indigenous issues in their programmes of work. | Постоянный форум мог бы помочь региональным комиссиям во включении вопросов коренных народов в их программы работы. |
| The Permanent Forum was represented by Pavel Sulyandziga. | Постоянный форум на совещании представлял Павел Сулянджига. |
| Over the years, IFAD has been effectively responding to recommendations exclusively addressed to the Fund by the Permanent Forum. | МФСР неизменно принимает эффективные меры во исполнение рекомендаций, которые Постоянный форум выносит непосредственно в адрес Фонда. |
| Economic and social development is one of the six mandated areas of the Permanent Forum on Indigenous Issues. | Экономическое и социальное развитие - одна из шести мандатных областей, которыми занимается Постоянный форум по вопросам коренных народов. |
| Since its first session, the Permanent Forum has paid special attention to indigenous women. | Уже со своей первой сессии Постоянный форум уделяет особое внимание положению женщин, принадлежащих к коренному населению. |
| Permanent Judge de Silva continues to work part time while completing his assignments. | Постоянный судья де Силва до завершения своей работы продолжает функционировать в половинном режиме. |
| Understanding that the principles of the Declaration are not always observed, the Permanent Forum also recommended that States establish effective grievance mechanisms. | Сознавая, что принципы Декларации не всегда соблюдаются, Постоянный форум также рекомендовал государствам создать эффективные механизмы рассмотрения жалоб. |
| The Permanent Forum has consistently recommended that United Nations agencies and other international organizations establish a specific policy on working with indigenous peoples. | Постоянный форум неизменно рекомендует учреждениям Организации Объединенных Наций и другим международным организациям разрабатывать специальную политику работы с коренными народами. |
| The Permanent Forum will continue to focus on implementation of its recommendations at its tenth session in 2010. | Постоянный форум будет продолжать уделять внимание выполнению своих рекомендаций на своей десятой сессии в 2010 году. |
| The Permanent Forum recognizes that the right to education is a key to achieving equitable outcomes for indigenous peoples. | Постоянный форум признает, что право на образование - это ключ к обеспечению справедливости по отношению к коренным народам. |
| At its eighth session, the Permanent Forum placed a major focus on discussing how it will discharge its mandate under article 42. | ЗЗ. На своей восьмой сессии Постоянный форум уделил значительное внимание обсуждению способов выполнения своего мандата в соответствии со статьей 42. |
| A view expressed by the Permanent Forum might have an impact in this regard. | Если Постоянный форум выразит свою позицию по этому вопросу, это могло бы повлиять на исход дела. |
| The Permanent Forum wishes to thank individuals, organizations and institutions for the trust they placed in the mission. | Постоянный форум хотел бы поблагодарить частных лиц, организации и институты за доверие, оказанное миссии. |
| The Permanent Forum has incorporated an in-depth dialogue with six United Nations organizations into its sessions. | Постоянный форум принял решение проводить в ходе своих сессий углубленный диалог с шестью учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| It was declared open by Mr. Suphoth Sublom, Permanent Secretary, Ministry of Transport of Thailand. | Ее открыл г-н Супот Сублом, Постоянный секретарь, Министерство транспорта, Правительство Таиланда. |
| The Permanent Forum recognizes that education is a critical underpinning of the special theme. | Постоянный форум признает, что важнейшее значение для этой специальной темы имеет образование. |
| The Permanent Forum encourages States, indigenous peoples and others to disseminate these texts and incorporate them in national policies and practices. | Постоянный форум призывает государства, коренные народы и других распространять эти документы и учитывать их положения в национальных стратегиях и практике. |
| The Permanent Forum thanked the representatives of the Government, indigenous peoples and the United Nations for their participation in the dialogue. | Постоянный форум выразил свою признательность представителям правительства, коренного населения и Организации Объединенных Наций, которые приняли участие в диалоге. |
| The Permanent Forum recommends that those responsible for practices of forced labour or other forms of servitude should be prosecuted under Paraguayan law. | Постоянный форум рекомендует предать правосудию Парагвая лиц, которые несут ответственность за практику принудительного труда и иные формы рабства. |