Similarly, the Permanent Forum, the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples and United Nations Special Rapporteurs should play a role. |
Не менее важную роль должны сыграть Постоянный форум, Экспертный механизм по правам коренных народов и специальные докладчики Организации Объединенных Наций. |
Permanent expert testimony for forensic medicine at District Courts. |
Постоянный эксперт по судебной медицине в окружных судах. |
The Permanent Forum notes that there are examples of indigenous laws, traditions and customs that represent good governance. |
Постоянный форум отмечает, что существуют примеры законов, традиций и обычаев коренных народов, отвечающих принципам благого управления. |
Permanent Correspondent of Sweden in the Pompidou Group, Council of Europe (1990-1995). |
Постоянный представитель Швеции в группе Помпиду, Совет Европы (1990 - 1995 годы). |
Ms. Srirat Rastapana, Permanent Secretary, Ministry of Commerce of Thailand, made an opening statement. |
Г-жа Срират Растапана, постоянный секретарь, министерство торговли Таиланда, выступила со вступительным заявлением. |
Permanent dialogue with civil society is an indispensable part of national human rights policy. |
Неотъемлемой частью национальной политики в области прав человека является постоянный диалог с гражданским обществом. |
The Permanent Forum recalls the many recommendations that call for statistics on indigenous health. |
Постоянный форум напоминает о многочисленных рекомендациях в отношении сбора статистических данных о состоянии здоровья коренных народов. |
The Permanent Forum reiterates its previous recommendations that address the alarming number of suicides among indigenous youth. |
Постоянный форум повторяет свои предыдущие рекомендации, связанные с тревожным числом самоубийств молодых людей, представляющих коренные народы. |
The Permanent Forum recommends that States take steps to establish truth commissions in situations of reported gross violations of the human rights of indigenous peoples. |
Постоянный форум рекомендует государствам принять меры по созданию комиссий по установлению истины в ситуациях грубого нарушения прав человека коренных народов. |
The Permanent Forum takes note of the announcement by the World Bank concerning the establishment of an indigenous peoples advisory council. |
Постоянный форум принимает к сведению заявление Всемирного банка о создании им консультативного совета по проблемам коренных народов. |
Kevin Russell is your Permanent Secretary. |
Кевин Рассел - твой постоянный заместитель. |
The Permanent Forum has made repeated calls for action to address the issue of suicide. |
Постоянный форум неоднократно высказывал призывы в отношении принятия мер в связи с проблемой самоубийств. |
The Permanent Forum made five recommendations that specifically targeted issues linked to food and nutrition. |
Постоянный форум выработал пять рекомендаций, непосредственно касающихся вопросов, связанных с продовольствием и питанием. |
The Permanent Forum has continuously focused on indigenous peoples' right and access to bilingual and intercultural education. |
Постоянный форум неизменно уделяет повышенное внимание праву коренных народов на доступ к двуязычному и межкультурному образованию. |
In addition, at its second session the Permanent Forum recommended that States conduct programmes for indigenous peoples to enhance cultural diversity. |
Кроме того, на своей второй сессии Постоянный форум рекомендовал государствам проведение программ в интересах коренных народов для повышения культурного многообразия. |
The Permanent Forum made seven recommendations from its second to tenth session relating to funding of indigenous education programmes and activities. |
На своих второй-десятой сессиях Постоянный форум выработал семь рекомендаций, касающихся финансирования программ и мероприятий в области образования для коренного населения. |
In addition, the Permanent Forum recommended that States and United Nations agencies consider creating international indigenous universities. |
Кроме того, Постоянный форум рекомендовал государствам и учреждениям Организации Объединенных Наций рассмотреть возможность создания международных университетов коренных народов. |
Playing a crucial role in ensuring participation, the Permanent Forum made several recommendations pertaining to awareness-raising and information dissemination. |
Играя важную роль в обеспечении участия, Постоянный форум разработал несколько рекомендаций, касающихся повышения уровня осведомленности и распространения информации. |
At its second, third, sixth, ninth and tenth sessions, the Permanent Forum made recommendations on culture. |
На своих второй, третьей, шестой, девятой и десятой сессиях Постоянный форум вырабатывал рекомендации, касающиеся культуры. |
The Permanent Forum recommends that United Nations country teams involve members of the Forum in dialogue processes with indigenous peoples. |
Постоянный форум рекомендует страновым группам Организации Объединенных Наций привлекать членов Форума к участию в диалоге с коренными народами. |
The Permanent Forum submits an annual report to the Council on its activities, including any recommendations for approval. |
Постоянный форум представляет Совету ежегодный доклад о своей деятельности, включая любые рекомендации, требующие его утверждения. |
The Permanent Forum takes note of the upcoming World Congress of Protected Areas, to be held in Barcelona in October 2008. |
Постоянный форум принимает к сведению предстоящее проведение Всемирного конгресса по охраняемым территориям, который состоится в Барселоне в октябре 2008 года. |
The Permanent Forum reiterates its recommendation to the 2003 World Congress. |
Постоянный форум подтверждает свою рекомендацию, которая была адресована Всемирному конгрессу 2003 года. |
Permanent control of emissions is also recommended. |
Рекомендуется также обеспечивать постоянный контроль за выбросами. |
She noted that the Working Group, the Sub-Commission and the Permanent Forum had all called for a second Decade. |
Она отметила, что Рабочая группа, Подкомиссия и Постоянный форум единодушно призвали к провозглашению второго десятилетия. |