Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
In Africa the Permanent Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel and the Intergovernmental Authority on Drought and Development carry out activities designed to complement member States' efforts to combat the effects of recurrent drought and its consequences. В Африке Постоянный межгосударственный комитет по борьбе с засухой в Сахеле и Межправительственный орган по вопросам засухи и развития проводят мероприятия, направленные на то, чтобы дополнить усилия государств-членов по борьбе с повторяющейся засухой и ее последствиями.
Previous posts: Magistrate, District Judge and Judge of High Court (1958-1977); Permanent Secretary, Ministry of Justice (1977-1978); Judge and President, Court of Appeal (1978-1982); Chief Justice, Sri Lanka (1988-1991). Предыдущие должности: магистрат, окружной судья и судья Верховного суда (1958-1977 годы); постоянный секретарь министерства юстиции (1977-1978 годы); судья и председатель апелляционного суда (1978-1982 годы); Главный судья Шри-Ланки (1988-1991 годы).
The National Permanent Committee of Peru on Education for Peace, established during the International Year of Peace, undertook research on subjects related to peace and sponsored teacher-training courses with emphasis on the "Culture of Peace" and "Education for Peace". Постоянный национальный комитет Перу по просвещению на благо мира, созданный в период Международного года мира, провел исследование по связанным с миром вопросам и организовал курсы по повышению квалификации учителей с особым упором на темах "Культура мира" и "Просвещение в интересах мира".
"4. Requests the Secretary-General to report on the implementation of the present resolution, and decides to include on the agenda of its fifty-second session the item 'Permanent sovereignty of peoples under foreign occupation over their natural resources'." просит Генерального секретаря представить доклад об осуществлении настоящей резолюции и постановляет включить в повестку дня своей пятьдесят второй сессии пункт, озаглавленный "Постоянный суверенитет народов, находящихся под иностранной оккупацией, над своими природными ресурсами".
(b) Cooperate in preparing the reports that the Committee is to present to the General Assembly through the Permanent Council, and in any tasks that the Committee entrusts to it; and Ь) содействует подготовке докладов, которые Комитету надлежит представлять Генеральной ассамблее через Постоянный совет, и выполняет любые задачи, поставленные перед ним Комитетом; и
The Permanent Observer of OIC to the United Nations, Ambassador Mokhtar Lamani, and other senior members of the OIC observer mission participated actively in the first follow-up meeting, organized by the Department of Political Affairs, between the United Nations and regional organizations. Постоянный наблюдатель от ОИК при Организации Объединенных Наций посол Мохтар Ламани и другие старшие должностные лица Миссии наблюдателя от ОИК активно участвовали в первом совещании Организации Объединенных Наций и региональных организаций по итогам работы, созванном Департаментом по политическим вопросам.
(a) The Permanent Secretariat should possess in the host country such legal capacity as is necessary for the effective discharge of its functions under the Convention, in particular to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings; а) Постоянный секретариат должен обладать в принимающей стране такой способностью, которая необходима для эффективного выполнения им своих функций, предусмотренных Конвенцией, в частности иметь возможность заключать контракты, приобретать движимую и недвижимую собственность и распоряжаться ею и возбуждать судебное разбирательство;
The Permanent Forum commends the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples for his efforts on behalf of indigenous peoples around the world and recommends that he continue his work in conformity with the principles he has established. Постоянный форум дает Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов высокую оценку за усилия, прилагаемые им в интересах коренных народов во всем мире, и рекомендует ему продолжать свою работу в соответствии с установленными им принципами.
The Permanent Forum reiterates its previous recommendations that those States that have not already done so adopt or endorse, where applicable, the convention on the rights of indigenous peoples, ILO Convention No. 169 and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Постоянный форум повторяет свои предыдущие рекомендации о том, чтобы государства, которые этого еще не сделали, приняли или одобрили в применимых случаях конвенцию о правах коренных народов, Конвенцию МОТ Nº 169 и Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
The Permanent Forum commends UNPFA for its efforts to build staff capacity on indigenous peoples' issues and recommends that such efforts continue, together with efforts to recruit indigenous peoples where possible. Постоянный форум высоко оценивает усилия, предпринимаемые ЮНФПА в целях повышения уровня профессиональной подготовки сотрудников по вопросам коренных народов, и рекомендует и впредь предпринимать такие усилия, равно как и усилия по набору сотрудников-представителей коренных народов, где это представляется возможным.
The in-depth dialogue was the first of its kind, and the Permanent Forum welcomes the participation of FAO and expresses its appreciation for the detailed report submitted by the organization Этот диалог был первым в своем роде, и Постоянный форум приветствует участие ФАО и выражает ей свою признательность за представление подробного доклада.
The Permanent Forum welcomes the participation of UNFPA and expresses its appreciation for the detailed and informative report submitted by the Fund on its activities in support of indigenous peoples' issues in recent years, in particular its work in addressing indigenous women's rights and reproductive rights. Постоянный форум приветствует участие ЮНФПА и выражает свою признательность Фонду за подробный и информативный доклад о его мероприятиях по оказанию поддержки в деле решения вопросов коренных народов в последние годы, в частности за его работу, связанную с правами женщин коренных народов и их репродуктивными правами.
The Permanent Forum congratulates UNPFA for its important role in advancing indigenous women's human rights and reproductive health, including its efforts to reduce maternal mortality and to empower indigenous women to advocate for their own reproductive rights. Постоянный форум отдает ЮНФПА должное за важную роль, которую он играет в деле отстаивания прав человека женщин коренных народов и их права на репродуктивное здоровье, включая усилия, нацеленные на сокращение показателей материнской смертности и расширение возможностей женщин коренных народов в плане отстаивания своих собственных репродуктивных прав.
The Permanent Forum notes the recommendations contained in the Anchorage Declaration of 24 April 2009 and those made to the United Nations Climate Change Conference and to the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Постоянный форум отмечает рекомендации, содержащиеся в Анкориджской декларации от 24 апреля 2009 года, и рекомендации, представленные Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций.
The Permanent Forum has paid particular attention to the participation and representation of indigenous peoples in development processes, such as those related to the Millennium Development Goals, data collection and disaggregation, and urban indigenous peoples and migration. Постоянный форум уделяет особое внимание участию и представительству коренных народов в процессах развития, таких как достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, сбор и разукрупнение данных и городское коренное население и миграция.
The Permanent Forum decides to organize an international expert group meeting, without financial implications, on indigenous peoples' development with culture and identity, which would link the issues of the global economic crisis and the climate change crisis to indigenous peoples. Постоянный форум постановляет организовать совещание международной группы экспертов по вопросу о развитии коренных народов в условиях сохранения своей культуры и самобытности, не имеющее финансовых последствий, для увязки вопросов глобального экономического кризиса и кризиса, обусловленного изменением климата, с положением коренных народов.
The Permanent Forum recommends that Member States, United Nations agencies and indigenous peoples' organizations engage actively in the midterm evaluation of the Second International Decade of the World's Indigenous People and submit reports evaluating the implementation of the Decade at the national level. Постоянный форум рекомендует государствам-членам, учреждениям Организации Объединенных Наций и организациям коренных народов активно участвовать в среднесрочной оценке хода проведения второго Международного десятилетия коренных народов мира и представлять доклады, содержащие оценку проведения Десятилетия на национальном уровне.
In the context of the process of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence, in particular gender equality architecture reform, the Permanent Forum recommends that States and the United Nations system ensure the inclusion of the priorities and demands of indigenous women. В контексте работы Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, в частности в рамках реорганизации механизмов обеспечения равенства мужчин и женщин, Постоянный форум рекомендует государствам и системе Организации Объединенных Наций обеспечить учет приоритетов и требований женщин коренных народов.
The Workshop supported the continuation of the Working Group on Indigenous Populations, whose work was fundamental to the protection and promotion of the rights of indigenous peoples, and emphasized that the Permanent Forum on Indigenous Issues should not replace the Working Group. Рабочее совещание поддержало продолжение деятельности Рабочей группы по коренным народам, которая имеет очень важное значение для поощрения и защиты прав человека коренных народов, и подчеркнуло, что Постоянный форум по вопросам коренным народов не должен заменить Рабочую группу.
The Permanent Secretariat is composed of the following three subsidiary bodies: The supervisory and coordinating body; The Technical Secretariat, which deals with studies and operations; The Administrative Secretariat, which provides support. Постоянный секретариат состоит из следующих трех подразделений: - органа по надзору и координации; - технического секретариата, являющегося органом по проведению исследований и операций; - административного секретариата, являющегося вспомогательным органом.
The Permanent Forum encourages dialogue and cooperation among indigenous peoples, particularly indigenous women and youth, States, conservation and development organizations and donors in order to strengthen the participation of indigenous peoples in dialogue on climate change. Постоянный форум поощряет диалог и сотрудничество между коренными народами, особенно женщинами и молодежью коренных народов, государствами, природоохранными организациями и организациями, занимающимися вопросами развития, и донорами в целях активизации участия коренных народов в диалоге по проблеме изменения климата.
The Permanent Forum urges the Human Rights Council expert mechanism on indigenous peoples to evaluate whether existing and proposed climate change policies and projects adhere to the standards set by the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Постоянный форум настоятельно призывает Экспертный механизм по правам человека коренных народов Совета по правам человека заниматься оценкой того, насколько соответствуют существующие и предлагаемые стратегии и проекты по борьбе с изменением климата стандартам, установленным в Декларации о правах коренных народов.
As stated in its report on its first session, the Permanent Forum on Indigenous Issues decided to make indigenous children and youth a focal point of its work in the years to come. Как говорится в докладе о работе его первой сессии, Постоянный форум по вопросам коренных народов принял решение об уделении центрального внимания в своей работе на ближайшие годы положению детей и молодежи из числа коренных народов.
The Permanent Forum calls for the cooperation of all States, indigenous peoples, the United Nations system and other intergovernmental organizations in its task of ensuring that the Declaration reaches indigenous peoples in their communities by appropriate dissemination of the text in indigenous peoples' own languages. Постоянный форум призывает все государства, коренные народы, систему Организации Объединенных Наций и другие неправительственные организации сотрудничать с ним в осуществлении его задач по обеспечению того, чтобы с Декларацией могли ознакомиться коренные народы в своих общинах, путем распространения ее текста на языках коренных народов.
The Permanent Forum expresses its gratitude to Rodolfo Stavenhagen for his many and significant contributions to the advancement of the human rights of indigenous peoples during his tenure as Special Rapporteur on the situation of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people. Постоянный форум выражает свою признательность Родольфо Ставенхагену за его огромный и важный вклад в содействие уважению прав человека коренных народов в ходе выполнения им функций Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов.