Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
Other participants said that the permanent forum was part of the reform process, and that it would add value to the United Nations system. Другие участники указывали, что постоянный форум является элементом процесса реформирования и что он позволит повысить значимость системы Организации Объединенных Наций.
Other participants stated that since many indigenous rights are already included in various international instruments, the permanent forum could start its work on the basis of those instruments. Другие участники отмечали, что, поскольку многие права коренных народов уже отражены в целом ряде международных договоров, постоянный форум мог бы начать работу, опираясь на эти международные договоры.
In other words, the permanent forum should stimulate the ongoing dialogue between indigenous peoples and Governments, as well as be an effective mechanism for securing indigenous rights. Иначе говоря, постоянный форум призван стимулировать текущий диалог между коренными народами и правительствами, а также быть эффективным механизмом обеспечения прав коренных народов.
If the permanent forum is established as an inter-governmental body of Member States only, it would lack the necessary legitimacy and credibility. Если создаваемый постоянный форум будет межправительственным органом, представляющим лишь государства-участники, то он не будет иметь необходимой легитимности и авторитетности.
My country has been involved in this since the beginning through the permanent mechanism for political consensus and consultation that we established in the Rio Group. Моя страна с самого начала поддержала ее через постоянный механизм достижения политического консенсуса и проведения консультаций, который мы создали в Группе Рио.
In addition to strengthening the rule of law by providing certainty and consistency in international investigations and prosecutions, a permanent court would be a bedrock for the emerging system of international criminal justice. В дополнение к укреплению главенства права, обеспечивающего определенность и соответствие в международных расследованиях и возбуждении уголовных дел постоянный суд заложит основу для нарождающейся системы международного уголовного правосудия.
There was a permanent mechanism for joint action with various international organizations, so as to provide humanitarian and scientific assistance for disaster relief efforts. Создан постоянный механизм совместных действий с различными международными организациями с целью оказания гуманитарной и научной помощи для деятельности по спасению в случаях стихийных бедствий.
The Special Representative has received very reliable information that many prisons have released convicted criminals on permanent sick leave in exchange for bribes. Специальный представитель получил весьма надежную информацию о том, что во многих тюрьмах за взятки осужденные уголовники отпускаются в постоянный отпуск по болезни.
The goal is then the equitable distribution of jobs across groups, not equality of opportunity, and preferences thus become permanent rather than temporary. При этом целью становится справедливое распределение рабочих мест среди представителей различных групп, а не равенство возможностей, и льготы перестают быть временными и приобретают постоянный характер.
It was a relationship of inclusion, permanent dialogue and consensus, so that the indigenous peoples could themselves determine the means of achieving their own development. Эти взаимоотношения предполагают интеграцию, постоянный диалог и консенсус, с тем чтобы коренные народы могли самостоятельно определять пути собственного развития.
A permanent secretariat has been established to ensure the effective implementation of the Convention under the guidance of the Conference of the Parties, and has commenced its work. Для эффективного осуществления Конвенции под руководством Конференции сторон был учрежден постоянный секретариат, приступивший к своей работе.
give a permanent nature to the co-operation in ensuring the ecological safety of transport; придать постоянный характер сотрудничеству в обеспечении экологической безопасности транспорта;
8.10 "Secretariat" means the permanent secretariat designated by the Conference of the Parties in accordance with Article 8, paragraph 3 of the Convention. 8.10 "Секретариат" означает постоянный секретариат, назначенный Конференцией Сторон в соответствии с пунктом 3 статьи 8 Конвенции.
Their impact on the permanent level of income of the beneficiaries is difficult to assess, and at times they do not reach the poorest of the poor. Их влияние на постоянный уровень дохода получателей помощи оценить довольно трудно, и временами их услуги не доходят до беднейших из бедных.
∙ A new permanent forum for intergovernmental dialogue; новый постоянный форум для межправительственного диалога;
It encourages the authorities in Colombia to establish a permanent dialogue with non-governmental organizations, social and Church organizations with a view to enhance the protection of human rights defenders. Комиссия призывает государственные органы Колумбии установить постоянный диалог с неправительственными, общественными и церковными организациями с целью обеспечения более эффективной безопасности лиц, занимающихся правозащитной деятельностью.
Ideally the permanent forum should therefore: Поэтому в идеале постоянный форум должен:
This raises the question whether to do this it is necessary to establish a permanent body of representatives from the private sector and the ECE. Это поднимает вопрос о том, требуется ли для этого создать постоянный орган, состоящий из представителей частного сектора и ЕЭК.
The permanent international secretariat of the BSEC was established in Istanbul in January 1994 and has an annual budget of approximately US$1 million. В январе 1994 года в Стамбуле был создан постоянный международный секретариат ОЭССЧМ, годовой бюджет которого составляет приблизительно 1 млн. долл. США.
The permanent Non-Proliferation Treaty, the Comprehensive Test-Ban Treaty, the Chemical Weapons Convention, are all just such improvements. Именно к числу такого рода улучшений можно отнести постоянный Договор о нераспространении, Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний, Конвенцию по химическому оружию.
However, reliance on assessed contributions would aggravate the financial burden of developing countries without necessarily generating a permanent, stable and secure flow of resources. Однако опора на начисленные взносы лишь усугубит финансовое бремя развивающихся стран и отнюдь не обеспечит постоянный, стабильный и гарантированный приток ресурсов.
An important question concerns the body to which a permanent forum should report and where within the United Nations system it should be placed. Один из важных вопросов касается органа, которому постоянный форум должен будет представлять доклады, и его места в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The higher the permanent forum is placed within the United Nations system the higher would be the potential for influence. Чем выше постоянный форум будет находиться в рамках системы Организации Объединенных Наций, тем больше будет его потенциальное влияние.
A permanent forum must contribute constructively to the protection of their well-being and provide genuine solutions to the multitude of problems which they face. Постоянный форум должен внести свой конструктивный вклад в дело защиты их благосостояния и обеспечить подлинное решение многочисленных проблем, с которыми они сталкиваются.
The beneficiaries are all those who work for an employer, whether on a permanent basis or according to the terms of a contract. Это право предоставлено всем работникам по найму, имеющим постоянный или временный контракт.