Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
The permanent forum should be established as a subsidiary of the Economic and Social Council (ECOSOC) and should be developed with the full range of operational activities covered by the ECOSOC mandate which are of concern to indigenous people. Постоянный форум должен иметь статус вспомогательного органа Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС), а круг его ведения должен охватывать весь спектр оперативной деятельности, вытекающей из мандата ЭКОСОС, в контексте проблематики коренных народов.
(c) The permanent forum can give advice on all questions within the mandate of the Economic and Social Council that have a direct or indirect relationship with indigenous issues. с) Постоянный форум может давать консультации по всем вопросам в рамках мандата Экономического и Социального Совета, которые прямо или косвенно связаны с проблематикой коренных народов.
The reason for this is that the permanent forum will by its nature be a completely new type of body within the United Nations system: it will give common responsibility to governmental and indigenous representatives. Дело в том, что постоянный форум по своему характеру будет органом совершенно нового типа в рамках системы Организации Объединенных Наций: в нем общая ответственность будет возложена на представителей правительств и представителей коренных народов.
He expressed the hope that the permanent forum would be established before the end of the International Decade of the World's Indigenous People, and that it could be given two or three years to assess how it worked and how it could be improved. Он выразил надежду на то, что постоянный форум будет учрежден до окончания Международного десятилетия коренных народов мира и что форуму будет предоставлено два или три года, с тем чтобы можно было оценить результаты его работы и возможности для их улучшения.
Moreover, it was contemplated that the two bodies would exist in the future: one an expert body nominated by Governments with a human rights mandate; the other a permanent forum, with a much larger scope. Кроме того, предполагалось, что в будущем сохранятся оба эти органа: один - в виде органа экспертов, назначаемых правительствами и имеющих мандат в области прав человека; другой - постоянный форум, имеющий более широкую сферу деятельности.
The Chairman-Rapporteur noted that out of the debate the notion had emerged that the permanent forum should be linked in one way or another to the Economic and Social Council, taking into account the responsibilities and views of other bodies and organs. Как отметил докладчик, в ходе прений предлагалось, чтобы, учитывая обязанности и мнения других органов и учреждений, постоянный орган тем или иным образом был связан с Экономическим и Социальным Советом.
Thus the establishment of the permanent forum might not be perfect in the sense of satisfying everybody's wishes from the very start, but might gain strength during an evolutionary process. Постоянный форум может оказаться несовершенным в том смысле, что его деятельность не будет удовлетворять всех с самого начала, однако в результате эволюционного процесса его структура может быть улучшена.
In September 1999, members of IMF decided to upgrade the Interim Committee to a permanent body of IMF, to be called the International Monetary and Financial Committee (IMFC). В сентябре 1999 года члены МВФ приняли решение преобразовать Временный комитет в постоянный орган МВФ, который будет называться Международным валютным и финансовым комитетом (МВФК).
In this connection, the Mission again emphasizes the importance of having a high-level guiding body to guarantee that such policies become permanent and are institutionalized, and the need for a Government commitment to guarantee their sustainability. В этом контексте следует подчеркнуть важность создания руководящего органа высокого уровня, который осуществлял бы постоянный контроль и гарантировал проведение в жизнь этой политики, а также обязательство правительства гарантировать постоянную работу этого органа.
A permanent council, emanating from this Commission, acts as its executive body to oversee and control the implementation of the decisions taken by the Commission; Созданный в рамках этой Комиссии постоянный совет выполняет функции ее исполнительного органа, осуществляющего надзор и контроль за выполнением решений, принятых Комиссией;
The participants are of the view that good governance, a permanent dialogue, education aimed at instilling respect for human rights and especially the right to life and the peaceful management of conflicts are the best means of preventing and eradicating the crime of genocide. Участники выражают мнение о том, что благое управление, постоянный диалог, просвещение в целях уважения прав человека и, прежде всего, права на жизнь, мирное урегулирование конфликтов являются наиболее эффективными средствами предупреждения и ликвидации преступления геноцида.
(c) a report on the shareholders' equity which describes the changes in its components, including the permanent capital, retained earnings and capital reserves accounts. с) отчет о движении акционерного капитала, в котором описываются изменения в его отдельных компонентах, включая постоянный капитал, нераспределенную прибыль и капитальные резервы.
One participant said that the forum should be linked to the Trusteeship Council, while another delegation proposed that the permanent forum could submit its reports to the Commission on Human Rights. Один из участников заявил, что форум необходимо привязать к Совету по опеке, а, по мнению другой делегации, постоянный форум мог бы представлять свои доклады Комиссии по правам человека.
However, it should be clear that the permanent forum should not replace the Working Group on Indigenous Populations; it should be an additional entity established at a higher level within the United Nations system. Однако не возникает сомнений в том, что постоянный форум не должен заменять собой Рабочую группу по коренным народам; он должен быть новым органом, учрежденным на более высоком уровне системы Организации Объединенных Наций.
A permanent committee was set up for this purpose, and its secretariat is in contact with the competent international organizations relating to the International Register of Potentially Toxic Chemicals, the International Programme on Chemical Safety, and the Chemical Weapons Convention. Для этой цели создан постоянный комитет, и его секретариат находится в постоянном контакте с компетентными международными организациями, занимающимися Международным регистром потенциально токсичных химических веществ, Международной программой по химической безопасности и Конвенцией по химическому оружию.
First, we established an anti-narcotics unit; secondly, we set up a permanent inter-ministerial drug coordinating committee to harmonize, monitor and evaluate all drug-control measures in the country; and thirdly, in 1997 we created a National Crime Research Centre. Во-первых, мы создали подразделение по борьбе с наркотиками; во-вторых, мы учредили постоянный межминистерский координационный комитет по согласованию, контролю и оценке всех антинаркотических мер по стране; и, в-третьих, в 1997 году мы создали Национальный центр для изучения проблемы преступности.
If during the treatment or after it there occur permanent consequences, i.e., disability, the patient or his family have the right to request an expert examination of the treatment that has been provided. Если в ходе лечения или после него возникают последствия, имеющие постоянный характер, т.е. инвалидность, пациент или его семья имеют право требовать проведения экспертной оценки такого лечения.
If physical injury is of permanent effect, compensation for non-financial loss and disability shall also be paid, i.e., compensation for reduction or loss of earning ability. Если физические повреждения носят постоянный характер, выплачивается также компенсация за нефинансовые потери и инвалидность, т.е. компенсация за снижение или утрату способности зарабатывать на жизнь.
A permanent, universal, independent and strong international criminal court empowered to prosecute and convict persons responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes would not only overcome the disadvantages of ad hoc tribunals but also act as a potential deterrent. Постоянный универсальный, независимый и сильный Международный уголовный суд уполномоченный возбуждать дела и приговаривать лиц, ответственных за геноцид, преступления против человечности и военные преступления, не только преодолеет недостатки специальных трибуналов, но даст также возможность функционировать ему в качестве потенциального средства предупреждения преступлений.
In 1979, the Committee was made a permanent statistical committee under the Nordic Council of Ministers with separate fundings from the Nordic Committee on Social Policy. В 1979 году этот Комитет был преобразован в постоянный статистический комитет под эгидой Совета министров стран Северной Европы при целевом финансировании по линии Комитета стран Северной Европы по социальной политике.
With regard to the term "permanent sovereignty" used in the title of the resolution, his delegation wished to recall that its position on the status of the so-called occupied territories remained unchanged. Что касается выражения "постоянный суверенитет", использованного в заголовке резолюции, Япония считает необходимым напомнить, что ее позиция остается неизменной в том, что касается статуса территорий, называемых оккупированными.
Without these institutions, there is a risk that the partition of Bosnia and Herzegovina could become permanent, thus endangering peace and stability in the country and in the region in the years ahead. Без этих институтов раздробленность Боснии и Герцеговины может приобрести постоянный характер, что поставит под угрозу мир и стабильность в стране и в регионе в предстоящие годы.
A Security Council that includes all who now most assiduously press their claims to permanent status, but excludes other, currently not so obvious candidates whose claims may yet become compelling, would not just be ineffective. Если в состав Совета Безопасности войдут все, кто в настоящее время самым настойчивым образом претендует на постоянный статус, но не войдут другие, в настоящее время не столь очевидные кандидаты, чьи устремления в будущем могут оказаться абсолютно обоснованными, то такой Совет будет не просто неэффективным.
To that end, we propose the setting up of a permanent security committee with the participation of the parties involved and, possibly, with that of the United States and the European Union. С этой целью мы предлагаем создать постоянный комитет по вопросам безопасности с привлечением участвующих сторон и, возможно, Соединенных Штатов и Европейского союза.
(a) Those living within the borders of the city and included in the 1968 census have permanent status and will enjoy full social benefits. а) лица, проживающие в пределах границ города и учтенные при переписи населения 1968 года, имеют постоянный статус и будут пользоваться социальными льготами в полном объеме.