Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
Rights of indigenous people: Permanent Forum on Indigenous Issues Права коренных народов: Постоянный форум по вопросам коренных народов
The Permanent Forum on Indigenous Issues established by Economic and Social Council resolution 2000/22 of 28 July 2000 provides a significant opportunity to contribute further to the coordination of the diverse activities now being undertaken by various United Nations organizations and agencies in relation to indigenous peoples. Постоянный форум по вопросам коренных народов, учрежденный в соответствии с резолюцией 2000/22 Экономического и Социального Совета от 28 июля 2000 года, открывает отличную возможность для укрепления координации разнообразных мероприятий, осуществляемых в настоящее время разными организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций в интересах коренных народов.
In draft decision I at its second session, approved by the Economic and Social Council in its decision 2003/300 of 25 July 2003, the Permanent Forum requested the organization of a workshop on the collection of data concerning indigenous peoples. В проекте решения I, подготовленном на его второй сессии, который был одобрен Экономическим и Социальным Советом в его решении 2003/300 от 25 июля 2003 года, Постоянный форум обратился с просьбой об организации семинара по вопросам сбора данных по коренным народам.
The Permanent Forum for the Migrant Population, created in 1995, has come to be an important area of interchange between the Government and civil society, where public institutions, non-governmental organizations, research centres and bodies and agencies concerned with international co-operation on migration can interact. Постоянный форум для мигрантов, созданный в 1995 году, стал важным центром взаимодействия между государством и гражданским обществом, в котором участвуют государственные ведомства, неправительственные организации, научные центры, организации и учреждения по международному сотрудничеству, связанные с миграционной тематикой.
Equally salient regarding the procedures of settlement of disputes is that the Permanent Court of Arbitration adopted the Optional Rules for Arbitration of Disputes Relating to Natural Resources and/or the Environment at the extraordinary meeting of the Administrative Council on 19 June 2001. В связи с процедурами урегулирования споров первоочередного внимания заслуживает то, что Постоянный арбитражный суд на чрезвычайной сессии Административного совета 19 июня 2001 года утвердил Факультативные правила арбитражного разбирательства споров, относящихся к природным ресурсам и/или окружающей среде.
The Permanent Forum urges similar support from other States, and invites ECLAC to encourage other regional commissions to strengthen their focus on indigenous peoples and issues, particularly regarding the implementation of the recommendations of the report. Постоянный форум настоятельно призывает, чтобы прочие государства оказали аналогичную поддержку, и предлагает ЭКЛАК побуждать другие региональные комиссии к тому, чтобы они уделяли больше внимания коренным народам и их проблематике, в частности применительно к осуществлению рекомендаций, содержащихся в этом докладе.
Institutional measures such as the Permanent Inter-Ministerial Standing Committee and the Working Group on Human Rights have been further strengthened by bringing them under the direct control of the newly established Ministry of Human Rights. Были также приняты институциональные меры, например по дальнейшему укреплению таких органов, как Постоянный межминистерский комитет и Рабочая группа по вопросам прав человека, за счет передачи их под непосредственный контроль недавно созданного министерства по правам человека.
The Permanent Forum welcomes the positive contributions of the members of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues and urges them to continue implementing development projects and programmes in participation with indigenous peoples, where applicable. Постоянный форум приветствует позитивный вклад членов Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов и настоятельно призывает их продолжать осуществлять проекты и программы в области развития при участии коренных народов, когда это возможно.
I expect that the Permanent Council will consider thoroughly the consequences of this vandal aggression and, in accordance with its responsibilities, will undertake adequate measures to condemn and stop it as a great danger for peace and stability in Europe. Я надеюсь, что Постоянный совет тщательно рассмотрит последствия этой варварской агрессии и в соответствии со своими обязанностями примет надлежащие меры по осуждению и прекращению этой агрессии, создающей серьезную опасность для мира и стабильности в Европе.
In 1997, the Permanent Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel undertook a study of rural know-how in the areas of water and soil conservation, protection and restoration of soil and the analysis of data in management of natural resources. В 1997 году Постоянный межгосударственный комитет по борьбе с засухой в Сахеле провел исследование о применяющихся в сельских районах технологиях в области рационального использования, охраны и восстановления водных и земельных ресурсов и анализ данных о системе управления природными ресурсами.
The Permanent Forum calls on all States that have ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to develop, in partnership with indigenous peoples, the benchmarks, timelines and indicators to measure progressive realization of indigenous human rights. Постоянный форум призывает все государства, которые ратифицировали Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, разработать в сотрудничестве с коренными народами ориентиры, сроки и показатели для оценки хода реализации прав человека коренными народами.
The Permanent Forum believes there are clear linkages between lands, territories and natural resources and the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions against misappropriation and misuse, and stresses that they cannot be discussed in isolation, a perspective widely shared. Постоянный форум считает, что существуют очевидные связи между землями, территориями и природными ресурсами и защитой традиционных знаний и проявлений культуры от незаконного присвоения и противоправного использования, и подчеркивает, что эти вопросы нельзя рассматривать в отрыве друг от друга, причем это мнение пользуется широкой поддержкой.
The Permanent Forum urges the World Bank to implement the actions identified in the management report and recommendations in response to the Inspection Panel Investigation Report, including the call for the termination of all existing logging concessions and the promotion of equitable and sustainable alternatives for forest management. Постоянный форум настоятельно призывает Всемирный банк принять меры, указанные в докладе и рекомендациях по вопросам управления, подготовленных в ответ на доклад Инспекционной группы об оценке, включая призыв к прекращению действия всех существующих концессий на лесозаготовки и поощрению справедливых и устойчивых альтернатив в деле управления лесным хозяйством.
The Permanent Forum recommends that the Working Group on Indigenous Populations conclude, at its twenty-fifth session in 2007, under its standard setting mandate, the development of the principle of free, prior and informed consent of indigenous peoples. Постоянный форум рекомендует Рабочей группе по вопросам коренных народностей завершить на ее двадцать пятой сессии в 2007 году, в рамках ее мандата на установление стандартов, разработку принципа свободного, предварительного и осознанного согласия коренных народов.
Clearly, the Permanent Electoral Council must be acceptable to all political forces if subsequent elections, including the November 1998 legislative and local elections, are to be credible and result in the creation of unchallenged democratic institutions. Совершенно очевидно, что постоянный избирательный совет должен быть приемлемым для всех политических сил, чтобы последующие выборы, в том числе выборы в ноябре 1998 года в парламент и местные органы власти, вызывали доверие и привели к созданию прочных демократических институтов.
At the same time, the Conference welcomed the active role played by the Permanent Committee on GIS Infrastructure for Asia and the Pacific, a regional organization established in 1995 as a result of resolution 16 of the 1994 Thirteenth Regional Cartographic Conference (Beijing). Кроме того, участники Конференции приветствовали активную роль, которую играет Постоянный комитет по инфраструктуре СГИ для азиатско-тихоокеанского региона - региональная организация, учрежденная в 1995 году во исполнение резолюции 16 тринадцатой Региональной картографической конференции 1994 года (Пекин).
Human rights NGOs were trained by the Cambodia office on the International Covenant on Civil and Political Rights and provided information to the Permanent Inter-Ministerial Secretariat, which is responsible for compiling the reports on several articles of the Covenant. Камбоджийское отделение организовало для правозащитных НПО специализированную подготовку по вопросам, связанным с Международным пактом о гражданских и политических правах, и эти организации представили в Постоянный межведомственный секретариат, ответственный за составление докладов, информацию по нескольким статьям Пакта.
The military court system in each of the five military regions is composed of the Permanent Court Martial at first instance and the Supreme Council of Military Justice at second instance. Система военных судов в каждом из пяти военных округов включает Постоянный военный суд первой инстанции и Верховный совет военной юстиции в качестве второй инстанции.
Requests the Secretary-General, in connection with draft decisions I to IV recommended by the Permanent Forum on Indigenous Issues at its first session for adoption by the Economic and Social Council: просит Генерального секретаря в связи с проектами решений I-IV, которые Постоянный форум по вопросам коренных народов на своей первой сессии рекомендовал принять Экономическому и Социальному Совету1:
The Inter-Ministerial Committee with the Permanent Secretary as Chairman and the Competent Officers for Women's Rights appointed in all Ministries and the Planning Bureau as members; Межминистерский комитет, председателем которого является Постоянный секретарь, а членами - уполномоченные сотрудники, занимающиеся вопросами защиты прав женщин, назначаемые во всех министерствах и бюро планирования;
In 2000, the Inter-Ministerial Permanent Standing Committee, whose members included the Ministers of Foreign Affairs, Defense and Justice, as well as the Attorney-General and the Police Inspector General, had been established to review policy in that area. В 2000 году в целях проведения обзора политики в этой области был учрежден Межведомственный постоянный комитет, в состав которого вошли, в частности, министры иностранных дел, обороны и юстиции, а также генеральный прокурор и генеральный инспектор полиции.
The Government informed the Committee that on 20 November 2000 a Permanent Inter-Ministerial Standing Committee on Human Rights Issues was established to consider issues and incidents relating to human rights, in particular the prohibition against torture, and to take policy decisions in this regard. Правительство проинформировало Комитет о том, что 20 ноября 2000 года был учрежден Постоянный межведомственный комитет по вопросам прав человека для рассмотрения вопросов и инцидентов, связанных с правами человека, включая, в частности, запрещение пыток, и принятие в этой связи соответствующих директивных решений.
The briefing, organized by the Office of the Special Adviser on Africa and the Permanent Mission of Japan, will take place on Monday, 8 December 2003, from 11 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 6. Этот брифинг, организуемый Канцелярией Специального советника по Африке и Постоянный представительством Японии, пройдет в понедельник, 8 декабря 2003 года, с 11 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 6.
The Permanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Thailand welcomed participants on behalf of the host Government. Thailand had been honoured to host UNCTAD X, and it wished to reaffirm its commitment to the continuing success of UNCTAD and its objectives. Постоянный секретарь министерства иностранных дел Таиланда приветствовал участников сессии от имени правительства принимающей страны. Таиланд имел честь принимать у себя ЮНКТАД Х и хотел бы подтвердить свою готовность содействовать дальнейшей успешной деятельности ЮНКТАД и достижению ее целей.
The Permanent Forum on Indigenous Issues adopted a large body of recommendations on indigenous women, which was the special theme of the session. Постоянный форум по вопросам коренных народов принял обширный свод рекомендаций в отношении женщин из числа коренных народов, положение которых было особой темой сессии.