Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
Today, the Committee has a permanent secretariat in Copenhagen. На сегодняшний день этот Комитет имеет постоянный секретариат в Копенгагене.
The Memorandum dealt with the issues of further redeployments, security, interim committees and economic issues, permanent status and unilateral actions. В Меморандуме затрагиваются такие вопросы, как продолжение вывода войск, безопасность, внутренние комитеты по экономическим вопросам, постоянный статус и односторонние действия.
It is assumed that required hardware and software, and related furniture, would be provided by the Government hosting the permanent Secretariat. Предполагается, что необходимое оборудование и программное обеспечение, а также соответствующая мебель будут предоставлены правительством принимающей страны, в которой будет находиться постоянный секретариат.
The Committee recommends that the moratorium on the application of the death penalty be given permanent effect. Комитет рекомендует, чтобы мораторий на применение смертной казни носил постоянный характер.
In this context 501 permanent observation plots for intensive monitoring of forest ecosystems have been selected and installed. В этом контексте для целей интенсивного мониторинга за состоянием лесных экосистем был отобран и создан 501 постоянный участок наблюдения.
The disability became permanent in 1993 and he then applied for a Canadian Pension Plan disability pension. В 1993 году его инвалидность приобрела постоянный характер и он обратился в Канадский пенсионный план с ходатайством о предоставлении ему пенсии по инвалидности.
Some delegations proposed spelling out in the new article II-O that the Secretary-General would provide the Committee with a "permanent secretariat". Ряд делегаций предложили уточнить в статье II-0, что Генеральный секретарь предоставляет в распоряжение Комитета "постоянный секретариат".
JCGP has an annually rotating permanent secretariat and its constant challenge has been to maintain its institutional memory and ensure continuity of action. ОКГП имеет постоянный секретариат, состав которого подлежит ротации на ежегодной основе; его постоянная задача заключается в сохранении ее организационной структуры и обеспечении непрерывности деятельности.
The problems encountered were of such magnitude that the Prime Minister had recently considered the establishment of a permanent institution to monitor migratory phenomena. Масштаб возникших проблем столь велик, что Председатель Совета недавно объявил о намерении создать постоянный центр наблюдения за миграционными явлениями.
Article 225-21 introduces new additional penalties in the form of temporary or permanent exclusion from French territory. Статьей 225-21 вводятся новые дополнительные меры наказания: временный или постоянный запрет на пребывание на территории Франции.
Foremost is the necessity to construct a second permanent courtroom in order to conduct primary and appellate cases simultaneously. Прежде всего необходимо оборудовать второй постоянный зал суда в целях одновременного рассмотрения основных дел и апелляционных жалоб.
The proposed permanent forum should have a strong operational focus and provide a framework for concerted implementation of indigenous rights. Предлагаемый постоянный форум должен преследовать четко установленные цели и обеспечивать основу для согласованного осуществления прав коренных народов.
The Parliament has a permanent Committee on Health and Social Issues, and a Social Policy Department has been established in the Government. В парламенте действует постоянный Комитет по здравоохранению и социальным вопросам, а в рамках правительства создан Департамент социальной политики.
Before the end of 1996, Nigeria would make its regular contribution to the Institute through an established permanent endowment for UNITAR. До конца 1996 года Нигерия внесет свой очередной взнос на деятельность Института через созданный постоянный фонд содействия ЮНИТАР.
The permanent secretariat of the Convention would be located in Bonn and have an operating budget of over $US 6 million. Постоянный секретариат Конвенции будет размещаться в Бонне и располагать оперативным бюджетом в размере свыше 6 млн. долл. США.
Both the permanent secretariat and the Global Mechanism would need the support of all interested institutions. Как постоянный секретариат, так и Глобальный механизм будут нуждаться в поддержке всех заинтересованных учреждений.
A permanent international criminal court should be established on the basis of a statute as its constituent treaty. Постоянный международный уголовный суд подлежит учреждению на основе устава как договора о его учреждении.
It also recommended that a permanent forum for indigenous people should be established within the United Nations system. Кроме того, она рекомендовала создать в системе Организации Объединенных Наций постоянный форум для коренных народов.
Some indigenous representatives indicated that a future permanent forum could be established as a functional commission. Некоторые представители коренных народов указали, что будущий постоянный форум должен быть создан в качестве функциональной комиссии.
Many representatives said that the permanent forum should not duplicate the work of the Working Group on Indigenous Populations. Многие представители заявили, что постоянный форум не должен дублировать работу Рабочей группы по коренным народам.
Local police were notified and the Police Chief promised to establish a permanent police presence on all bypasses. Об этом была поставлена в известность местная полиция, и начальник полиции обещал установить постоянный полицейский контроль за всеми объездными путями.
The fact that the NPT is now permanent has thoroughly changed the normative environment in which nuclear non-proliferation and disarmament are pursued. Тот факт, что теперь Договор о нераспространении носит постоянный характер, кардинально изменил нормативную среду, в которой осуществляется нераспространенческая и разоруженческая деятельность в ядерной сфере.
Furthermore, a permanent forum could play an important role in the coordination of United Nations activities affecting indigenous peoples. Кроме того, постоянный форум мог бы сыграть важную роль в координации мероприятий Организации Объединенных Наций, касающихся коренных народов.
The permanent forum should be open to address all matters which concern indigenous peoples and could undertake a multitude of different activities. Постоянный форум должен, видимо, открыто подходить к рассмотрению всех вопросов, касающихся коренных народов, и иметь возможность проводить целую гамму различных видов деятельности.
A permanent forum could be placed as an advisory body to the General Assembly. Постоянный форум мог бы быть создан в качестве консультативного органа Генеральной Ассамблеи.