Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
The Permanent Forum recommends that the United Nations High Commissioner for Refugees ensure a significant focus on refugee issues in the Pacific region, giving particular attention to the vulnerability of indigenous peoples in that region. Постоянный форум рекомендует Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев обеспечить, чтобы вопросам беженцев в Тихоокеанском регионе уделялось значительное внимание, причем особенно вопросам уязвимости коренных народов в этом регионе.
The Permanent Forum urges that the private sector and its regulators incorporate the rights of indigenous peoples, recognized in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, into their plans for economic development in indigenous territories. Постоянный форум настоятельно призывает частный сектор и регулирующие его деятельность инстанции включать права коренных народов, закрепленные в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, в свои планы экономического развития территорий коренных народов.
The opening ceremony of the Workshop included addresses by the Vice-President of Zambia on behalf of the Government of Zambia, the Minister of Health and Permanent Secretary of the Ministry of Health of Zambia and representatives of ESA and the Office for Outer Space Affairs. В рамках церемонии открытия Практикума с заявлениями выступили вице-президент Замбии от имени правительства Замбии, министр здравоохранения и постоянный секретарь министерства здравоохранения Замбии, а также представители ЕКА и Управления по вопросам космического пространства.
The third party shall establish, for the purpose of overseeing and verifying the implementation of this programme, a Permanent Secretariat, to be determined by the third party. третья сторона создает - для целей контроля и проверки осуществления настоящей программы - постоянный секретариат, состав которого будет определен третьей стороной;
In accordance with that resolution, the Permanent Forum will be composed of 16 members, eight to be nominated by Governments and elected by the Council and eight to be appointed by the President of the Council on the basis of consultations. Согласно этой резолюции, Постоянный форум состоит из 16 членов, восемь из которых назначаются правительствами и избираются Советом, и восемь - назначаются Председателем Совета на основе консультаций.
President Museveni was accompanied by the Hon. Paul K. Ssemogerere, Second Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, the Hon. Agard Didi, Deputy Minister for Foreign Affairs and Mr. Chris Katsigazi, Permanent Secretary, Ministry of Foreign Affairs. Президента Мусевени сопровождали второй заместитель премьер-министра и министр иностранных дел достопочтенный Поль К. Семогерере, заместитель министра иностранных дел достопочтенный Агард Диди и постоянный секретарь министерства иностранных дел г-н Крис Катсигази.
If it were decided to place the Permanent Secretariat within an established administrative framework, the financial rules applicable to the Secretariat would have to take into account the financial procedures of that framework. Если будет принято решение о том, чтобы вписать постоянный секретариат в уже существующую административную структуру, то применимые к секретариату финансовые правила должны учитывать финансовые процедуры этой структуры.
Prior to 1 June 1996, the Interim Secretariat received offers from the Governments of Canada, the Federal Republic of Germany and Spain to host the Permanent Secretariat in Montreal, Bonn and Murcia respectively. З. До 1 июня 1996 года временный секретариат получил предложения от правительств Канады, Федеративной Республики Германии и Испании разместить постоянный секретариат соответственно в Монреале, Бонне и Мурсии.
The Permanent Forum endorses the recommendations submitted on 8 May 2009 to the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants by the Indigenous Peoples' Caucus to increase and ensure the formal participation of indigenous peoples in that process. Постоянный форум поддерживает рекомендации, представленные 8 мая 2009 года четвертой сессии Конференции сторон Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, Группой коренных народов, в которых предусматривается расширение и обеспечение официального участия коренных народов в этом процессе.
The Permanent Forum commends Australia for changing its position by endorsing the Declaration, and calls upon the three remaining States that are opposed to it, as well as those abstaining, to reverse their positions and to endorse the Declaration so as to achieve full consensus. Постоянный форум высоко оценивает изменение позиции Австралии, которая одобрила Декларацию, и призывает оставшиеся три государства, выступавшие против Декларации, а также воздержавшиеся государства изменить свою позицию и одобрить Декларацию для достижения полного консенсуса.
The Permanent Council shall consist of plenipotentiary representatives (hereinafter - "Plenipotentiaries") appointed by the member States in accordance with their domestic procedures and shall operate in accordance with the Regulations adopted by the Council. Постоянный Совет состоит из Полномочных представителей (далее - Полпреды), назначаемых государствами-членами в соответствии с их внутригосударственными процедурами, и действует в соответствии с Положением, утверждаемым Советом.
In April 2000, the Commission on Human Rights, by its resolution 2000/87, recommended to the Economic and Social Council the establishment of the Permanent Forum on Indigenous Issues during the International Decade of the World's Indigenous Peoples. В апреле 2000 года Комиссия по правам человека в своей резолюции 2000/87 рекомендовала Экономическому и Социальному Совету учредить Постоянный форум по вопросам коренных народов в ходе Международного десятилетия коренных народов мира.
The Permanent Forum recommends that the United Nations Environment Programme adopt an indigenous peoples' policy and ensure the full and effective participation of indigenous peoples in the formulation of this policy and its programmes and projects. Постоянный форум рекомендует Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде принять политику по вопросам коренных народов и обеспечить всестороннее и эффективное участие коренных народов в разработке этой политики и их программ и проектов.
The Permanent Forum urges the Working Group of the Organization of American States which is elaborating the draft American declaration on the rights of indigenous peoples to consider the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as the minimum standard. Постоянный форум настоятельно призывает Рабочую группу Организации американских государств, занимающуюся разработкой проекта американской декларации о правах коренных народов, рассматривать в качестве минимального стандарта Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
The Permanent Forum encourages States to expressly recognize community media in their domestic law and to adopt effective actions to enforce the right of indigenous peoples and communities to have their own media. Постоянный форум призывает государства четко признать в своем внутреннем законодательстве общинные средства массовой информации и принять эффективные меры по обеспечению права коренных народов и общин на свои собственные средства массовой информации.
The Permanent Forum is pleased to note that indigenous peoples and their organizations increasingly avail themselves of the human rights procedures of the Human Rights Council and the international human rights instruments and the increasing visibility of indigenous peoples' issues within those mechanisms. Постоянный форум с удовлетворением отмечает, что коренные народы и их организации все в большей степени используют правозащитные процедуры Совета по правам человека и международные правозащитные документы и шире пропагандируют проблематику коренных народов в рамках этих механизмов.
The Permanent Forum expresses appreciation to Mr. Parshuram Tamang and Mr. Yuri Boichenko for their draft questionnaire for United Nations agencies and requests the secretariat of the Forum to use the questionnaire in seeking information from agencies for the future sessions of the Forum. Постоянный форум выражает признательность гну Паршураму Тамангу и гну Юрию Бойченко за подготовку проекта вопросника для учреждений Организации Объединенных Наций и просит секретариат Форума использовать этот вопросник для получения от таких учреждений информации о будущих сессиях Форума.
The Permanent Forum supports the plan to hold the first World Indigenous Nations Games that will include contemporary sports and traditional games of indigenous peoples, proposed to be held in Winnipeg, Canada, in 2012. Постоянный форум поддерживает план проведения первых Всемирных игр коренных народов, которые будут включать современные виды спорта и традиционные игры коренных народов и которые предлагается провести в Виннипеге, Канада, в 2012 году.
Based on arbitral case law and literature, this solution, as is well known, served as a model for the Permanent Court of International Justice, and more specifically for the case law of the International Court of Justice, notably in the Nottebohm case. Подготовленное арбитражной судебной практикой и теорий данное решение, как известно, оказало влияние на Постоянный международный суд, а в еще большей степени на судебную практику Международного Суда, в частности в деле Nottebohm.
In addition, in July 2000 the Economic and Social Council established the Permanent Forum for Indigenous Issues as an opportunity to offer a coordinated, integrated and holistic approach to tackle the situation of indigenous issues. Кроме того, в июле 2000 года Экономический и Социальный Совет учредил Постоянный форум по вопросам коренных народов, который призван обеспечить скоординированный, комплексный и целостный подход к решению проблем коренных народов.
In paragraph 62 of the report on its fourth session, the Permanent Forum recommended that the violation of the human rights of indigenous peoples and the militarization of indigenous lands should be analysed on an urgent basis. В пункте 62 доклада о работе своей четвертой сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов рекомендовал в срочном порядке рассмотреть вопрос о нарушениях прав человека коренных народов и милитаризации районов их проживания.
The Permanent Council takes note of the agreement between the Croatian authorities and the Chairman-in-Office to consider this decision as having the effect of amending the Memorandum of Understanding concluded between the Government of Croatia and the OSCE. Постоянный совет принимает к сведению достигнутое между властями Хорватии и нынешним Председателем согласие считать это решение имеющим силу поправки к Меморандуму о понимании, заключенному между правительством Хорватии и ОБСЕ.
by the Permanent Survey Committee of the Parliament of the RM, as a task force of the Parliament of the RM З. Постоянный наблюдательный комитет парламента Республики Македонии в качестве целевой группы парламента.
The Permanent Mission of Italy to the United Nations presents its compliments to the Secretariat of the United Nations and has the honour to refer to the latter's note dated 13 September 2002 concerning the nomination of candidates for judges of the International Criminal Court. Постоянный представитель Италии при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Секретариату Организации Объединенных Наций и имеет честь сослаться на ноту Секретариата от 13 сентября 2002 года относительно выдвижения кандидатур на должности судей Международного уголовного суда.
The Permanent Forum on Indigenous Issues met with the Special Rapporteurs of the Commission on Human Rights on the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples and on violence against women, its causes and consequences and with the Chair of the Commission on the Status of Women. Постоянный форум по коренным народам провел встречу со специальными докладчиками Комиссии по правам человека и основным правам коренных народов и по вопросам насилия в отношении женщин, его причинам и последствиям и Председателем Комиссии по положению женщин.