Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
The Permanent Forum decides to appoint Carlos Maman Condori, Elisa Canqui Mollo and Pavel Sulyandziga, members of the Forum, as special rapporteurs to conduct a study, without financial implications, on indigenous peoples and corporations. Постоянный форум постановляет назначить участников Форума Карлоса Мамани Кондори, Элису Канки Мольо и Павла Сульяндзигу специальными докладчиками для проведения исследования по вопросам взаимодействия между коренными народами и корпорациями, которое не повлечет за собой финансовых последствий.
The Permanent Forum recommends that FAO and other relevant United Nations agencies support activities for participatory delimitation and titling where the legal framework recognizes indigenous land rights. FAO should pay special attention to indigenous peoples' customary laws regarding land. Постоянный форум рекомендует ФАО и другим соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций поддерживать проведение на основе широкого участия мероприятий по делимитации и оформлению права собственности на землю в тех случаях, когда соответствующая правовая система признает земельные права коренных народов.
The Permanent Observer of Switzerland to the United Na-tions was also invited, at his request, in accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, to participate without the right to vote. В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, принять участие в заседании без права голоса был также приглашен, по его просьбе, Постоянный наблюдатель от Швейцарии при Организации Объединенных Наций.
Two types of resources are available to the Permanent Secretariat of CONAGESE: support from the Government under the State budget and support from the bilateral or multilateral cooperation partners through specific projects. Постоянный секретариат НСРИОС получает необходимые средства из двух источников: от правительства через государственный бюджет и от своих партнеров, которые сотрудничают с ним на двусторонней или многосторонней основе и оказывают содействие в форме конкретных проектов.
The Permanent Forum notes that the Nordic Saami Convention stands out as an example of good practice in empowering indigenous peoples to preserve and revitalize their languages. Постоянный форум отмечает, что Североевропейская конвенция о саами является впечатляющим примером передового опыта в деле расширения прав и возможностей коренных народов по сохранению и возрождению своего языка.
The Permanent Forum itself should take part in any eventuality and make appropriate recommendations to the Commission as to extensions of time and methods of work regarding the declaration, that it not be lost or compromised. Постоянный форум, в любом случае, должен, со своей стороны, участвовать в принятии решений и представить Комиссии соответствующие рекомендации относительно продления мандата и методов работы применительно к разработке декларации, с тем чтобы это не привело к ее упразднению или выхолащиванию ее сути.
The Permanent Forum recommends that national human rights institutions and commissions address indigenous peoples' issues and include indigenous experts as members of such institutions and commissions. Постоянный форум рекомендует национальным учреждениям и комиссиям по вопросам прав человека заниматься вопросами прав коренных народов и включать экспертов из числа коренных народов в состав таких учреждений и комиссий.
As Kalumbi Shangula, Namibia's Permanent Secretary of Health and Social Services, recently pointed out, "a fundamental problem for developing countries is that all drugs, not just antiretrovirals, cost too much". Как недавно отмечал постоянный секретарь Намибии по вопросам здравоохранения и социальных услуг Калумби Шангула: «основополагающей проблемой для развивающихся стран является то, что не только антиретровирусные, но и все лекарственные препараты стоят очень дорого».
Comite Permanent Inter-Etats de Lutte contre la Secheresse dans la Sahel (CILSS) Постоянный межправительственный комитет по борьбе с засухой в Сахеле (КИЛСС);
For instance, the Permanent Forum might be able to advocate initiatives, such as the creation of an indigenous label similar to the Fairtrade Certification Mark, in order to identify indigenous ownership. Например, Постоянный форум мог бы выдвинуть инициативы, в том числе по разработке условного знака коренных народов, аналогичного знаку, удостоверяющему соответствие принципу справедливой торговли, который указывал бы на принадлежность к коренному населению.
Rev. Msgr. Dimaculangan (Holy See): The Permanent Observer of the Holy See would have been pleased to deliver this statement himself, but a prior commitment has kept him from being here tonight. Его преподобие монсеньор Димакуланган (Святейший Престол) (говорит по-английски): Постоянный наблюдатель от Святейшего Престола был бы рад выступить лично, однако ранее взятые им на себя обязательства не позволяют ему быть здесь сегодня.
Four main broadcast/audio-visual projects have been defined: the Media Asset Management System, the Permanent Broadcast Facility, Conference Management and Simultaneous Interpretation and Audio-visual. Были подготовлены четыре основных проекта по аудиовизуальному вещанию: система управления мультимедийной информацией, постоянный центр вещания, конференционное управление и синхронный перевод и аудиовизуальные средства.
In regard to the rights of indigenous peoples, the Permanent Forum reiterates its long-standing position of encouraging the United Nations, its organs and specialized agencies, as well as all States, to adopt a human rights-based approach. В отношении прав коренных народов Постоянный форум вновь подтверждает свою неизменную позицию, в соответствии с которой он призывает Организацию Объединенных Наций, ее органы и специализированные учреждения, а также все государства принять подход, основанный на соблюдении прав человека.
The Permanent Forum recommends that IFAD use the Declaration actively and engage in a constructive dialogue regarding indigenous peoples' issues, even if its partners demonstrate a lack of interest or a less-than-positive attitude. Постоянный форум рекомендует МФСР активно применять положение Декларации и участвовать в конструктивном диалоге по вопросам коренных народов, даже если его партнеры не демонстрируют достаточного интереса к этим вопросам или проявляют к ним отнюдь не позитивное отношение.
A three-member OIC delegation headed by Ufuk Gokcen, the Permanent Observer to the United Nations in New York, visited Myanmar from 6 to 15 September 2012. Делегация ОИС из трех человек, которую возглавлял Постоянный наблюдатель при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке Уфук Гоксен, находилась в Мьянме 6 - 15 сентября 2012 года.
The Permanent Secretary of the Bermuda Ministry of Labour and Immigration stated that a rollover policy for expatriate workers would become effective in April 2007. Постоянный секретарь министерства труда и иммиграции Бермудских островов заявил, что в апреле 2007 года начнет действовать политика продления срока действия разрешения на работу трудящимся-экспатриантам.
Nihal Jayawickrama, Coordinator of the United Nations-sponsored Judicial Integrity Group, former Executive Director of Transparency International and former Permanent Secretary to the Ministry of Justice of Sri Lanka, acting as an expert, addressed the interconnection between corruption and human rights. Координатор организованной при содействии Организации Объединенных Наций Группы по повышению честности судей, бывший исполнительный директор организации "Транспэренси интернэшнл" и бывший постоянный заместитель министра юстиции Шри-Ланки Нихал Джаявикрама, выступающий в качестве эксперта, затронул вопрос о взаимосвязи между коррупцией и правами человека.
Mr. Matthias Machnig, Permanent State Secretary, Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety, will address the Meeting (to be confirmed). Перед участниками совещания выступит г-н Матиас Махник, постоянный статс-секретарь, федеральное министерство по вопросам окружающей среды, охраны природы и безопасности ядерных реакторов (подлежит подтверждению).
The representative of the Facilitator noted that the Permanent Consultation Framework (one of the follow-up bodies of the Ouagadougou Agreement) recommended complying with the outcome of the tender process that had already taken place. Представитель посредника отметил, что Постоянный консультативный комитет (один из органов по принятию последующих мер по осуществлению Уагадугского соглашения) рекомендовал действовать в соответствии с результатами уже проведенного процесса рассмотрения конкурсных заявок.
Violence against indigenous women has been a consistent concern of the Permanent Forum on Indigenous Issues. Постоянный форум по вопросам коренных народов уже давно занимается проблемой насилия в отношении женщин из числа коренных народов.
As we indicated last year in this Assembly, the Permanent Memorial will serve to remind us of the heroic actions of the slaves and other abolitionists, who in the face of grave danger and adversity stood up to be counted. Как мы указывали в прошлом году в настоящей Ассамблее, Постоянный мемориал будет служить нам напоминанием о героических действиях рабов и других сторонников ликвидации рабства, которые не дрогнули перед лицом серьезной опасности и несчастий и оказали открытое сопротивление.
Her delegation valued the outstanding role played by the Permanent Forum on Indigenous Issues and agreed that it should be further strengthened and that its advisory function relative to various United Nations bodies and agencies should be more fully recognized. Никарагуа высоко ценит роль, которую играет Постоянный форум по вопросам коренных народов, и разделяет мнение о необходимости его дальнейшего усиления и более широкого признания его функций в качестве консультативного совета при органах и учреждениях Организации Объединенных Наций.
The Permanent Forum should assume a constructive role in militating against intrusion, other forms of penetration, and infringement upon indigenous land rights by States, corporations and international financial institutions. Постоянный форум должен взять на себя конструктивную роль в борьбе с посягательством на права на землю коренных народов и другими формами их нарушений со стороны государств, корпораций и международных финансовых учреждений.
The Permanent Forum encourages States and multilateral environmental agencies and other conservation agencies to adopt a rights-based approach to conservation and follow-up and to systematically evaluate how the rights are implemented. Постоянный форум рекомендует государствам и многосторонним экологическим структурам, а также другим природоохранным учреждениям применять в рамках природоохранной и связанной с нею деятельности подход, основанный на учете прав человека, и систематически оценивать ход осуществления этих прав.
In its report, the Permanent Committee for Geospatial Data Infrastructure of the Americas describes the activities and achievements of its working group, based on its 2009-2013 workplan. В своем докладе Постоянный комитет по инфраструктуре геопространственных данных для Северной и Южной Америки приводит информацию о деятельности и результатах работы его рабочей группы, которые проводились на основе его плана работы на 2009 - 2013 годы.