Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
The permanent forum for indigenous people should be established on the highest possible level in the United Nations system and address all indigenous concerns. На самом высоком уровне в рамках системы Организации Объединенных Наций следует создать постоянный форум для коренных народов, который мог бы рассматривать все проблемы, стоящие перед коренными народами.
Furthermore, the Ghana delegation believes that permanent membership in the Security Council of the five major wartime allies, although well-founded then, has become obsolete. Кроме того, ганская делегация считает, что постоянный членский состав Совета Безопасности, в который входят пять крупнейших союзников военного периода, хотя и был вполне обоснован в то время, теперь устарел.
It was thus necessary to create a permanent mechanism to provide assistance to third States, since treatment of the problem on a case-by-case basis had proven unsatisfactory. Необходимо, таким образом, создать постоянный механизм оказания помощи третьим государствам, поскольку практика рассмотрения проблемы в каждом отдельном случае оказалась неудовлетворительной.
To some delegations the establishment of the above-mentioned Tribunal had strengthened the conviction that a permanent international criminal tribunal should be established by way of an international convention. Создание вышеупомянутого Трибунала укрепило убежденность некоторых делегаций в том, что постоянный международный уголовный суд следует создавать путем принятия международной конвенции.
It would recognize the permanent secretariat as a not-for-profit international organization and would accord it all the privileges and immunities generally granted to international organizations. Он признает постоянный секретариат в качестве некоммерческой международной организации и предоставит ему все привилегии и иммунитеты, которыми обычно пользуются международные организации.
The Group also agreed that the permanent secretariat should cooperate closely with the secretariats of related conventions and with other United Nations bodies involved with combating desertification and mitigating drought. Группа считает также, что постоянный секретариат должен будет тесно сотрудничать с секретариатами конвенций в смежных областях и с другими органами Организации Объединенных Наций, которые занимаются деятельностью по борьбе с опустыниванием и засухой.
Between elections the Higher Authority for Elections is the caretaker of the permanent general (national) register of voters. В период между выборами Высокий орган по проведению выборов ведет постоянный общий (национальный) список избирателей.
It would provide a permanent structure for dealing with all appeals and would eliminate the need to take regular staff away from their duties in executing the work programmes mandated by the General Assembly. Арбитраж позволит создать постоянный механизм рассмотрения всех апелляций и устранит необходимость отвлечения штатных сотрудников от выполнения функций по осуществлению программ работы, предусмотренных мандатами Генеральной Ассамблеи.
According to this view, the right of a State to permanent sovereignty over its natural resources and the right to development could also be affected. Согласно этой точке зрения, могут быть затронуты также право государства на постоянный суверенитет над своими природными ресурсами и право на развитие.
The permanent secretariat shall prepare, in addition, a synthesis of the reports setting out the trends emerging in the implementation of the Convention. Кроме того, постоянный секретариат подготавливает сводный документ по докладам, в котором излагаются тенденции, наметившиеся в ходе осуществления Конвенции.
The right of peoples to self-determination, as understood in international law, also entails permanent sovereignty over natural resources as a basic element. Кроме того, право народов на самоопределение, закрепленное международным правом, предусматривает в качестве основного элемента постоянный суверенитет над природными ресурсами.
Lately, we have been hearing the argument that the test ban should not be negotiated because the NPT has been made permanent. Недавно мы услышали утверждение, что переговоров о запрещении испытаний проводить не следует именно потому, что Договору о нераспространении был придан постоянный характер.
(b) The voluntary decision of a man and woman to create a harmonic, firm and permanent association in life is an essential condition of marriage. Ь) одним из основных условий вступления в брак является добровольное решение мужчины и женщины создать гармоничный, твердый и постоянный жизненный союз.
A permanent mechanism for consultations between the Security Council, the Secretary-General and the international financial institutions, as well as Member States, may be needed. Возможно, необходим постоянный механизм для консультаций между Советом Безопасности, Генеральным секретарем и международными финансовыми учреждениями, а также государствами-членами .
A permanent consultative mechanism exists at the highest level between the Division and the Counsel's Office with a view to conducting joint verification activities in the near future. Существует действующий на самом высоком уровне постоянный механизм проведения консультаций между Отделом и Управлением юрисконсульта по вопросам осуществления в ближайшем будущем совместных мероприятий по проверке.
The organizations established by States to satisfy international, human and regional needs, have acquired a permanent character and have created new systems of international relations. Организации, созданные государствами для удовлетворения международных, человеческих и региональных потребностей, приобрели постоянный характер и создали новые системы международных отношений.
A permanent committee on sustainable tourism composed of representatives of State, county and local levels, and NGOs should be established. Следует создать постоянный комитет по устойчивому туризму, состоящий из представителей государства, областей и представителей местного уровня, а также НПО.
She considered both the Working Group on Indigenous Populations and the permanent forum necessary bodies for the participation of indigenous peoples within the United Nations system. Она считает, что как Рабочая группа по коренным народам, так и постоянный форум являются необходимыми органами для участия коренных народов в деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, stability at the macroeconomics environment level is rendered favourable by the permanent dialogue and real reconciliation efforts being deployed under the Social Reconciliation Council. Кроме того, стабильности на макроэкономическом уровне способствуют постоянный диалог и действенные усилия к сплочению нации, предпринимаемые под эгидой Совета по социальному примирению.
Occasional misuse may cause no permanent damage; continued misuse most certainly does and may be irreversible, leading to total forest loss. Отдельные злоупотребления не могут нанести постоянного ущерба; постоянный ущерб - это всегда результат систематических злоупотреблений, делающих процесс необратимым и ведущих к полному исчезновению лесов.
Agriculture production activities is the object of a permanent monitoring mechanism that also functions as an early warning system fit to evaluate the effects of drought. За сельскохозяйственным производством осуществляется постоянный контроль в рамках механизма, который также действует в качестве системы раннего предупреждения, позволяющей оценивать последствия засухи.
Many governmental representatives expressed the view that the permanent forum would have an important role to play in coordinating United Nations activities pertaining to indigenous peoples. Многие представители правительств выразили мнение, что постоянный форум будет играть важную роль в координации деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с коренными народами.
Furthermore, the permanent forum should have an executive council composed of 40 indigenous and governmental representatives, 20 from each group, participating on an equal footing. Кроме того, постоянный форум должен иметь исполнительный совет в составе 40 представителей коренных народов и правительств, по 20 человек от каждой группы, которые осуществляли бы свою деятельность на равноправной основе.
A permanent forum was created and this group has met regularly over the past 25 years to discuss standardization and related issues in the region. Был создан постоянный форум, и эта группа проводила свои встречи на регулярной основе в течение последних 25 лет для обсуждения вопросов стандартизации и связанных с ней проблем в регионе.
Other delegations were of the view that it would be premature to establish any permanent mechanism and that preference should be given to proceeding with a step-by-step approach. Другие делегации придерживались того мнения, что было бы преждевременно создавать какой-либо постоянный механизм и что следует отдать предпочтение поэтапному подходу.