Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
In June 1997 the Permanent Secretary of SELA, accompanied by another SELA official, visited WIPO in Geneva and talked with the Director General and other WIPO officials on strengthening cooperation between the two organizations. В июне 1997 года Постоянный секретарь ЛАЭС в сопровождении сотрудника ЛАЭС посетил ВОИС в Женеве для обсуждения с Генеральным директором и другими должностными лицами ВОИС вопросов укрепления сотрудничества между двумя организациями.
The Permanent Forum decides to extend the mandate of the Special Rapporteurs on indigenous peoples and corporations, Carlos Mamani Condori, Elisa Canqui Mollo and Pavel Sulyandziga, for one year, and requests them to submit a written report to the Forum at its ninth session. Постоянный форум постановляет продлить мандат специальных докладчиков по коренным народам и корпорациям Карлоса Мамани Кондори, Элисы Канки Мольо и Павла Сульяндзиги на один год и просит их представить форуму на его девятой сессии письменный доклад.
The year 2000 had been a turning point for indigenous issues with the establishment of the Permanent Forum, which, together with the adoption of the draft declaration, was one of the Decade's main goals. Поворотной точкой в деле коренных народов стал 2000 год, когда был создан Постоянный форум, который наряду с принятием проекта декларации является одной из основных целей Десятилетия.
(b) Permanent address in Greenland in relation to education in Greenland; Ь) иметь постоянный адрес в Гренландии для получения образования в Гренландии;
Although as a subsidiary body of the Economic and Social Council the Permanent Forum is entitled to participate in Committee sessions, at the request of the WIPO General Assembly a specific invitation to participate in the Committee's fourth session was addressed to the Forum. Хотя Постоянный форум как вспомогательный орган Экономического и Социального Совета имеет право участвовать в сессиях Комитета, по просьбе Генеральной ассамблеи ВОИС Форуму было направлено специальное приглашение принять участие в четвертой сессии Комитета.
The Permanent Forum welcomes the ruling of the Inter-American Court of Human Rights in the case of Saramaka People vs. Suriname, which aptly applies the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Постоянный форум приветствует постановление Межамериканского суда по правам человека по делу Народ сарамака против Суринама, в котором надлежащим образом была применена Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
The Permanent Forum looks forward to working closely with Mr. Anaya in continuing to address the many urgent human rights issues faced by indigenous peoples and in taking forward the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Постоянный форум надеется на тесное сотрудничество с гном Анайей в решении многих срочных правозащитных проблем, стоящих перед коренными народами, и в содействии дальнейшему осуществлению Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Since its inception, the Permanent Forum has called on all actors to assist in the implementation of its public policy recommendations, and in this sense, has seen the potential for the private sector to contribute to the improvement of the situation of indigenous peoples. С момента своего создания Постоянный форум неизменно призывает всех участников содействовать осуществлению его рекомендаций в области государственной политики и в этом контексте признает потенциал вклада частного сектора в дело улучшения положения коренных народов.
The Permanent Forum commends the establishment and achievements of the Regional Indigenous Peoples' Programme of the United Nations Development Programme in Asia, and calls on UNDP to ensure that the funding of that programme will be increased and that similar programmes be set up in other regions. Постоянный форум высоко оценивает разработку и достижения в рамках осуществления Региональной программы Программы развития Организации Объединенных Наций для коренных народов в Азии и призывает ПРООН обеспечить увеличение объема финансирования этой программы и осуществление аналогичных программ в других регионах.
The Permanent Forum expresses its appreciation for the continuing presence and support of the members of the Inter-Agency Support Group at its annual sessions, and its intersessional meetings and for the valuable written contributions in terms of pre-sessional documentation. Постоянный форум выражает признательность членам Межучрежденческой группы поддержки за постоянное присутствие на своих ежегодных сессиях и межсессионных заседаниях, за поддержку и за подготовку важных документов предсессионного характера.
Statements were made by the representatives of South Africa, Finland, Guyana, Togo, Zambia, Kuwait, Myanmar, the United States, Pakistan, the Sudan and Mali, as well as by the Permanent Observer of the Holy See. С заявлениями выступили представители Южной Африки, Финляндии, Гайаны, Того, Замбии, Кувейта, Мьянмы, Соединенных Штатов, Пакистана, Судана и Мали, а также Постоянный наблюдатель от Святейшего Престола.
The Permanent Forum urges the Governments of Finland and Sweden to recognize Sámi rights to land, fishing, hunting and reindeer grazing in compliance with the Convention No. 169 of the International Labour Organization and the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples. Постоянный форум настоятельно призывает правительства Финляндии и Швеции признать права саамов на земли, рыболовство, охоту и пастбищное оленеводство в соответствии с Конвенцией МОТ Nº 169 и Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
The Permanent Forum, which will serve as an advisory body to the Council, has a number of original features within the United Nations system and has an unusual holistic role. Постоянный форум, который будет выполнять функции консультативного органа Совета, имеет ряд новых особенностей в рамках системы Организации Объединенных Наций и будет выполнять необычную координирующую функцию.
The Permanent Forum met for the first time from 13 to 24 May 2002, and will present its first report to the present substantive session, in accordance with Council resolution 2000/22. Постоянный форум провел свою первую сессию 13 - 24 мая 2002 года и представит свой первый доклад на нынешней основной сессии в соответствии с резолюцией 2000/22 Совета.
The OSCE Action Plan on Improving the Situation of Roma and Sinti within the OSCE area was adopted by the Permanent Council and endorsed by the Ministerial Council. Постоянный совет утвердил, а Совет министров одобрил План действий ОБСЕ по улучшению положения рома и синти в регионе ОБСЕ.
(b) Permanent dialogue with other United Nations agencies at the formulation stage to jointly design appropriate co-financing arrangements under the existing coordinating mechanism, especially the United Nations Development Assistance Framework. Ь) постоянный диалог с другими учреждениями Организации Объединенных Наций на этапе разработки с целью выработки соответствующих механизмов совместного финансирования в рамках существующих координационных механизмов, в частности ЮНДАФ.
Subsequently, following the establishment of the National Commission to Prevent the Proliferation of Light Weapons, the Permanent Secretary has taken the following steps: После Совещания была создана национальная комиссия по предотвращению распространения легких вооружений, и постоянный секретарь принял следующие меры:
The Permanent Forum recommends that relevant States, in cooperation with the indigenous peoples concerned, establish indigenous peoples' centres in urban areas to address the medical conditions and provide legal and other forms of assistance. Постоянный форум рекомендует, чтобы соответствующие государства в сотрудничестве с их коренными народами учреждали центры коренных народов в городских районах в целях рассмотрения условий медицинского обслуживания и обеспечения юридической и иных форм помощи.
In paragraph 83 of the report on the fifth session, the Permanent Forum recommended that effective measures should be taken to protect the rights of indigenous peoples in voluntary isolation. В пункте 83 доклада о работе своей пятой сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов рекомендовал принять эффективные меры защиты прав коренных народов, живущих в условиях добровольной изоляции.
In paragraph 112 of the report on the fifth session, the Permanent Forum recommends that the international community should pay special attention to the situation of the Batwa people and should support the San community. В пункте 112 доклада о работе своей пятой сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов рекомендовал международному сообществу уделять особое внимание положению народа батва и поддерживать общину народа сан.
At the invitation and initiative of the Government of Italy, the TEM Permanent Table on the Development and Coordination of Motorway Construction and Operation in the TEM South-Western region was established in Trieste. По предложению и инициативе правительства Италии в Триесте был учрежден Постоянный "круглый стол" ТЕА для развития и координации строительства и эксплуатации автомагистрали в юго-западном регионе ТЕА.
Representative Cannon referred in 1946 to the Permanent Court of Arbitration as 'obsolete', 'defunct', and 'non-existent', since the United States had not made use of the machinery since 1932. Представитель Кэннон в 1946 году назвал Постоянный арбитражный суд «устаревшим», «отжившим» и «несуществующим», поскольку Соединенные Штаты не использовали этот механизм с 1932 года.
The Conference welcomed the decision of the Republic of Senegal to establish a Permanent National Secretariat in Dakar to follow up the activities of COMIAC and implement its resolutions, and urged the Member States to provide moral and financial assistance to this Secretariat on a voluntary basis. Конференция приветствовала решение Республики Сенегал учредить Постоянный национальный секретариат в Дакаре в целях отслеживания деятельности КОМИАК и обеспечения осуществления его резолюций и настоятельно призвала государства-члены оказывать ему моральную и финансовую поддержку на добровольной основе.
Poland also submitted the candidature of Warsaw for a seat of the Permanent Secretariat of the Community of Democracies and declared its readiness to provide the secretariat with appropriate personal and material support, including office facilities. Кроме того, Польша предложила разместить в Варшаве Постоянный секретариат Сообщества демократий и заявила о своей готовности обеспечить Секретариату надлежащую кадровую и материальную поддержку, включая предоставление служебных помещений.
The Permanent Forum recommends that the Working Group on Access and Benefit Sharing of the Convention on Biological Diversity recognize the rights of indigenous peoples over the biological and genetic resources of their own territories. Постоянный форум рекомендует Рбочей группе по вопросам доступа и совместного использования выгод в контексте Конвенции о биологическом разнообразии признать права коренных народов на биологические и генетические ресурсы их территорий.