Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Окончательного

Примеры в контексте "Permanent - Окончательного"

Примеры: Permanent - Окончательного
All parties must cooperate with the transitional governing body to ensure the permanent cessation of violence. Все стороны должны сотрудничать с переходным управляющим органом в деле обеспечения окончательного прекращения насилия.
The prospects for permanent eradication of poverty and sustainable human development depend critically on the state of our planet. Перспективы окончательного искоренения нищеты и устойчивого развития человеческого потенциала в большой степени зависят от состояния нашей планеты.
His aim was to de-escalate the situation as a precursor to finding a permanent solution before 9 July. Он сказал, что он хотел бы разрядить обстановку, чтобы создать условия для выработки окончательного решения по этому вопросу до 9 июля.
It cannot be accomplished overnight or in one go and one must not expect any permanent fix. Этого невозможно добиться в одночасье или за один день и нельзя ожидать какого-то окончательного решения.
Inaction in finding a permanent solution to this intractable problem accentuates the perception of ineptitude in the eyes of the international community. Беспомощность в поисках окончательного решения этой кажущейся неразрешимой проблемы воспринимается международным сообществом как убедительное свидетельство ее непригодности.
The Committee felt that, until a permanent solution was found, an interim arrangement should be made. Комитет счел, что, пока не будет найдено окончательного решения, следует принять временные меры.
While the Declaration was acknowledged by King William IV, it did not provide a permanent solution to the issue of governance. В то время, как эта Декларация была признана королём Вильгельмом IV, она не предусматривала окончательного решения вопроса управления.
The parties commit themselves to finding a permanent solution during this period. Стороны обязуются достичь окончательного решения за этот период.
Such an approach only focused on short-term objectives, which did not offer a permanent solution to the debt problem. Применение такого подхода преследует лишь краткосрочные цели и не направлен на выработку окончательного решения проблемы задолженности.
A permanent and comprehensive solution must therefore be found without further delay. Поэтому необходимо незамедлительно добиться окончательного и всеобъемлющего решения этой проблемы.
My country looks forward to an early end and a permanent solution that will permit the process of development to be resumed. Моя страна с нетерпением ожидает скорейшего завершения и окончательного урегулирования, благодаря которому возобновится процесс развития.
We consider it the first constructive step on the road to a just and permanent settlement of the Balkan problem. Мы считаем, что это первый конструктивный шаг на пути к достижению справедливого и окончательного урегулирования балканской проблемы.
The members of the Council underline the need to create conditions to allow the safe and permanent return of all refugees and internally displaced persons. Члены Совета подчеркивают необходимость создания условий для безопасного и окончательного возвращения всех беженцев и лиц, перемещенных внутри страны.
The Agreement provided a comprehensive framework for the permanent solution of the political and security problems in Rwanda. Соглашение предоставило всеобъемлющие рамки для окончательного решения политических проблем в Руанде и проблем в области безопасности.
Poverty eradication and the provision of full employment and social integration would require a permanent solution to the problem of the debt burden. Искоренение нищеты, обеспечение полной занятости и социальной интеграции потребуют окончательного решения проблемы задолженности.
Ensuring the resumption of negotiations towards a permanent resolution of the conflict remained a major challenge for both parties. Одной из основных задач для обеих сторон по-прежнему было обеспечение возобновления переговоров в целях окончательного урегулирования конфликта.
The role of UNIFIL in monitoring the cessation of hostilities and in achieving a permanent ceasefire remains critical. Сохраняет свою огромную важность роль ВСООНЛ по наблюдению за прекращением боевых действий и установлению окончательного прекращения огня.
Under those conditions, the risk of a permanent collapse exists and must be avoided. В этих условиях возникает опасность окончательного развала экономики, чего необходимо избежать.
Ultimately it is the parties themselves that have to shoulder the major responsibility for achieving a permanent and lasting solution. В конечном счете, сами стороны должны взять на себя основную ответственность за достижение окончательного и прочного решения.
We support all international efforts in finding a lasting and permanent solution. Мы поддерживаем все международные усилия по поиску долгосрочного и окончательного решения.
The Government is presently determined to provide permanent solutions to all such disputes. В настоящее время правительство настроено принять решительные меры с целью окончательного урегулирования всех этих споров.
UNMIS is ready to work with these forces to maintain peace while a permanent settlement is being sought by the two parties. МООНВС готова в сотрудничестве с этими силами поддерживать мир в ожидании достижения обеими сторонами окончательного урегулирования.
Spain was willing to work towards a permanent settlement in accordance with the terms established by the General Assembly. Испания желает работать в направлении окончательного урегулирования, в соответствии с условиями, поставленными Генеральной Ассамблеей.
My country would also like to acknowledge and welcome the personal commitment of President Barack Obama to finding a permanent solution to that conflict. Наша страна хотела бы с признательностью отметить и поприветствовать личную приверженность президента Обамы поискам окончательного урегулирования этого конфликта.
The aim of the Strategy was to build capacity and to establish a permanent solution for all victims of war in Bosnia and Herzegovina. Цель Стратегии заключается в наращивании потенциала и в выработке окончательного решения для всех жертв войны в Боснии и Герцеговине.