Recalling the Inter-Agency Support Group report on data disaggregation, the Permanent Forum calls for the implementation of the following recommendations: |
Ссылаясь на доклад о дезагрегированных данных Межучрежденческой группы поддержки, Постоянный форум призывает выполнить следующие рекомендации: |
The Bank formally relayed to the Permanent Forum its commitment to cooperate and participate in the activities of the Forum, beginning at its fifth session. |
Банк официально уведомил Постоянный форум о своей готовности сотрудничать и участвовать в деятельности Форума начиная с его пятой сессии. |
Article 42 of the Declaration specifically mentions the Permanent Forum, as follows: |
В статье 42 Декларации конкретно упоминается Постоянный форум: |
Permanent expert at the Social Development Agency of Morocco. |
Постоянный эксперт при Агентстве социального развития Марокко |
In the Parliament, a Permanent Committee on the Protection of the Environment established in 2005 contributes in the consideration and debating of environmental issues. |
С 2005 года при Парламенте функционирует Постоянный комитет по защите окружающей среды, который содействует рассмотрению экологических вопросов и организации прений по ним. |
In its final report, the Permanent Forum gave its support to the protect, respect and remedy framework. |
В своем итоговом докладе Постоянный форум поддержал рамки защиты, уважения и применения средств правовой защиты. |
The Permanent Forum supports ongoing dialogues between Governments and armed forces undertaken to seek peaceful solutions to conflicts occurring in indigenous peoples' territories and affecting indigenous peoples. |
Постоянный форум поддерживает диалог между правительствами и вооруженными силами, осуществляемый с целью мирного разрешения конфликтов, происходящих на территориях коренных народов и затрагивающих коренные народы. |
The Permanent Forum urges African States to integrate indigenous traditional institutions into the processes of democratization and to bring them in line with human rights standards. |
Постоянный форум настоятельно призывает африканские государства встраивать традиционные институты коренных народов в процессы демократизации в соответствии со стандартами в области прав человека. |
The Permanent Forum urges African Governments to recognize and respect indigenous peoples' rights by including them in the planning and implementation of development projects in their lands. |
Постоянный форум настоятельно призывает правительства африканских стран признавать и уважать права коренных народов путем их учета на этапах планирования и осуществления в своих странах проектов развития. |
The Permanent Forum urges African States to protect indigenous peoples from armed conflicts on the continent, with the assistance of peacekeeping forces in affected areas. |
Постоянный форум настоятельно призывает африканские государства защищать коренные народы от вооруженных конфликтов на континенте с помощью миротворческих сил в затронутых районах. |
The Permanent Forum urges States to provide financial resources to strengthen civil society and governmental mechanisms that support activities of the Second International Decade of the World's Indigenous People. |
Постоянный форум настоятельно призывает государства выделить финансовые ресурсы для укрепления гражданского общества и государственных механизмов, поддерживающих деятельность в рамках второго Международного десятилетия коренных народов мира. |
How are the Permanent Forum and its recommendations used in the field? |
Как Постоянный форум и его рекомендации используются на местах? |
Mr. Kwaku Ofosu-Adarkwa, Permanent Secretary, Ministry of Communications, Ghana |
Г-н Куаку Офосу-Адарква, постоянный секретарь, министерство связи, Гана |
On August 19, the OSCE Permanent Council decided to immediately send 20 observers to the so-called "security zone" near the South Ossetia/Tskhinvali region. |
19 августа Постоянный совет ОБСЕ принял решение о срочном направлении 20 наблюдателей в так называемую «зону безопасности» вблизи Южной Осетии/Цхинвальского района. |
The Permanent Secretariat is composed of the following three subsidiary bodies: |
Постоянный секретариат состоит из следующих трех подразделений: |
The powers of the Permanent Secretary are to: |
На Постоянный секретариат возложены следующие задачи: |
Ambassador Ahmad ibn Abdulaziz Qattan, Permanent Delegate, the Kingdom of Saudi Arabia |
Посол Ахмад ибн Абдулазиз Катан, постоянный представитель Королевства Саудовская Аравия |
Ambassador Abdullah Hassan Mahmoud, Permanent Delegate, the Republic of Somalia |
Посол Абдулла Хасан Махмуд, постоянный представитель Республики Сомали |
Mr. Dall'Oglio (Permanent Observer for the International Organization for Migration) observed that well-managed migration could benefit poverty reduction in a number of ways. |
Г-н Далл'Ольо (постоянный наблюдатель при Международной организации по миграции) отмечает, что надлежащим образом управляемая миграция может способствовать сокращению масштабов нищеты различными путями. |
Permanent broadcast facility and media assets management system 5435.1b |
Постоянный пункт вещания и система управления мультимедийной информацией |
The Permanent Forum continues to work with UNICEF to ensure that the voices of indigenous youth are heard in the public sphere. |
Постоянный форум продолжает взаимодействовать с ЮНИСЕФ с целью обеспечения того, чтобы в государственной сфере были услышаны голоса молодых представителей коренных народов. |
The Permanent Forum recommends that the Global Environment Facility Council approve the project as a good example of a transboundary project by and for indigenous peoples. |
Постоянный форум рекомендует Совету Глобального экологического фонда одобрить этот проект как один из отличных примеров трансграничных проектов, осуществляемых коренными народами в интересах коренных народов. |
The Permanent Forum calls upon States to organize regional and national consultations to enable indigenous peoples to prepare for and participate effectively in sessions of the Intergovernmental Committee. |
Постоянный форум призывает государства организовать региональные и национальные консультации, чтобы дать коренным народам возможность подготовиться к сессиям Межправительственного комитета и принять в них конструктивное участие. |
The Special Committee and the Permanent Forum could co-sponsor studies and expert workshops that could be useful in the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. |
Специальный комитет и Постоянный форум могли бы совместно организовывать исследования и семинары экспертов, которые были бы полезны в проведении третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
The Permanent Forum for Political Parties remained non-functioning |
Постоянный форум для политических партий по-прежнему не функционировал |