Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
The Permanent Forum recommended that the paper be widely circulated and that there be a call for written submission on how indigenous traditional knowledge could be protected at the international level by utilizing customary law. Постоянный форум рекомендовал широко распространить эту справку и предложить представить письменные материалы о том, каким образом традиционные знания коренных народов можно было бы защитить на международном уровне с помощью обычного права.
As noted above, the NEAFC Permanent Committee on Management and Science had also adopted procedures to consider proposals for area closures, based on the scientific evaluation of proposals by ICES. Как указывалось выше, Постоянный комитет НЕАФК по управлению и науке принял также порядок рассмотрения предложений о закрытии зон на основе научной оценки предложений ИКЕС.
Most recently, on 21 October, the Permanent Council of that Organization denounced and strongly condemned the hostile actions against the Embassy of Brazil and the harassment of its occupants. Совсем недавно, 21 октября, Постоянный совет этой Организации решительно осудил враждебные действия, направленные против посольства Бразилии, а также акты агрессии, осуществляемые в отношении тех, кто находится на его территории.
The Permanent Forum urges Member States to provide information on the status of indigenous peoples residing on, or across, State border areas in relation to their safety and human rights concerns. Постоянный форум настоятельно призывает государства-члены предоставить информацию о положении коренных народов, проживающих в пограничных и трансграничных районах государств, с точки зрения их безопасности и озабоченностей в области прав человека.
The Permanent Forum urges Governments, the United Nations system, civil society and indigenous peoples' organizations to cooperate in immediately ensuring effective prohibition against outside encroachment, aggression, forcible assimilation, and acts and processes of genocide. Постоянный форум настоятельно призывает правительства, систему Организации Объединенных Наций, гражданское общество и организации коренных народов сотрудничать, с тем чтобы незамедлительно обеспечить введение эффективного запрета на посягательство внешних сил, агрессии, насильственной ассимиляции, актов и мер геноцида.
The Permanent Forum acknowledges the achievements of United Nations bodies in developing, collecting and analysing data that capture the cultural specificity of indigenous peoples as reflected in the reports received. Постоянный форум отмечает прогресс, достигнутый органами системы Организации Объединенных Наций в деле подготовки, сбора и анализа данных, которые отражают культурную самобытность коренных народов, что подтверждается полученными докладами.
The Permanent Forum congratulates IFAD for the work undertaken in India on disaggregating the human development index and associated development indicators for indigenous and non-indigenous peoples. Постоянный форум высоко оценивает проделанную МФСР в Индии работу по дезагрегированию показателей развития человеческого потенциала и связанных с этим показателей развития для коренных и некоренных народов.
The Permanent Forum could help the United Nations system coordinate work in this area by designating among its members focal points on data and indicators that would advise agencies and remain informed of how projects are progressing. Постоянный форум мог бы оказать системе Организации Объединенных Наций помощь в координации работы в этой области, назначив из числа своих членов координаторов по работе над данными и показателями, чтобы они оказывали консультативную помощь учреждениям и были в курсе хода осуществления проектов.
The Permanent Forum has recommended that WHO disaggregate health data to expose the health disparities of indigenous populations globally. Постоянный форум рекомендовал ВОЗ предоставлять дезагрегированные данные о положении в области здравоохранения в целях выявления факторов неравноправия в области здравоохранения коренных народов во всемирном масштабе.
The Permanent Forum on Indigenous Issues and its recommendations also provide guidance in harmonizing the agendas of indigenous people, governments and international cooperation. Постоянный форум по вопросам коренных народов и его рекомендации также служат средством корректировки программ коренных народов, программ правительств, а также программ международного сотрудничества.
In its resolution 57/191 of 18 December 2002 on the Permanent Forum on Indigenous Issues, the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to establish a voluntary fund in support of the Forum. В своей резолюции 57/191 от 18 декабря 2002 года, озаглавленной «Постоянный форум по вопросам коренных народов», Генеральная Ассамблея, в частности, просила Генерального секретаря учредить фонд добровольных взносов в поддержку Форума.
Permanent information exchange between the Hungarian Border Guards and the foreign partner organisations is ensured by the liaison officers of the Police and the International Criminal Co-operation Centre of the Police. Постоянный обмен информацией между пограничной службой Венгрии и иностранными партнерами обеспечивается через офицеров по связи полиции и Центр международного сотрудничества по уголовным делам полиции.
Most directors and section chiefs, as well as the Permanent Secretary have been appointed, albeit after considerable delay, following transparent and merit-based selection procedures in accordance with the applicable law. В результате транспарентных процедур отбора с учетом личных качеств в соответствии с применимыми нормами закона были назначены - хотя и после длительной задержки - большинство директоров и начальников секций, а также постоянный секретарь.
In order to improve discipline within the defence forces and curb impunity, the Permanent Military Tribunal in Bangui heard 24 cases in March 2008 and imposed heavy sentences against culprits. Для того чтобы повысить дисциплину среди представителей сил обороны и покончить с безнаказанностью, Постоянный военный трибунал в Банги рассмотрел в марте 2008 года 24 дела в связи с недисциплинированным и неправомерным поведением и вынес суровое наказание обвиняемым.
CESCR, the Special Rapporteur on the right to food, and the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues also made recommendations in this regard. КЭСКП, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание и Постоянный форум Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов также вынесли рекомендации в этом отношении.
The United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues has, throughout its sessions, paid attention to HIV and its impact on indigenous peoples throughout the world. Постоянный форум Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов на своих сессиях уделял внимание ВИЧ и его воздействию на коренные народы всего мира.
A Permanent Secretariat of the Action Plan for the Advancement of Women (SP/PAPF) is responsible for implementation. На Постоянный секретариат плана действий по улучшению положения женщин возлагается задача осуществления контроля за выполнением плана действий.
Some recent appointments in the Ministry provided women the opportunity to occupy higher positions of decision making such as the Foreign Affairs Minister, Permanent Secretary and Under-Secretaries in charge of Administration and African Affairs. Вследствие некоторых последних назначений в этом министерстве женщины смогли занять более высокие посты в руководстве, такие как министр иностранных дел, постоянный секретарь и заместители министра по административным вопросам и по делам Африки.
The Permanent Forum appoints [] to conduct a study on State efforts to convert indigenous land rights, title and tenure into non-indigenous property systems. Постоянный форум поручает [] провести исследование по вопросу о мерах, которые государства принимают для учета земельных прав коренных народов (прав земельной собственности и пользования землей) в рамках некоренных систем собственности.
The Permanent Forum also called for the recognition of the right to food and nutritional security and the sustainable production and consumption of healthy and nutritious foods. Постоянный форум также призывал признавать право на безопасность в плане продовольствия и питания и на устойчивое производство и потребление полезного для человека и содержащего необходимые питательные элементы продовольствия.
Recommends that the Permanent Committee on Spatial Data Infrastructure for the Americas add a training section to its revised website and seek support for regional workshops; рекомендует, чтобы Постоянный комитет по инфраструктуре пространственных данных для Северной и Южной Америки добавил учебный раздел в свой обновленный веб-сайт и обратился за поддержкой для проведения региональных практикумов;
The Permanent Forum recommends the coordination, without financial obligations, of an expert group meeting on water to initiate a close review and assessment of water allocation, regulation and access policies that affect the rights and health of indigenous peoples and of future generations. Постоянный форум рекомендует обеспечить координацию, без принятия финансовых обязательств, проведения совещания группы экспертов по водным ресурсам с целью инициировать тщательный анализ и оценку политики по вопросам распределения водных ресурсов, их регулирования и доступа к ним, которая затрагивает права и здоровье коренных народов и грядущих поколений.
In January 2004, the OSCE Permanent Council announced that the OSCE will convene a Supplementary Human Dimension Meeting on internally displaced persons in November 2004. В январе 2004 года Постоянный совет ОБСЕ объявил о том, что в ноябре 2004 года ОБСЕ созовет дополнительное совещание по учету человеческого измерения, которое будет посвящено внутренним перемещенным лицам.
The Permanent Forum considered the Draft Global Plan to Achieve the Millennium Development Goals prepared by the United Nations Millennium Project on 23 September 2004. Постоянный форум рассмотрел проект глобального плана достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, подготовленный в рамках Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций 23 сентября 2004 года.
What can the Permanent Forum and United Nations agencies and organizations do to strengthen complementarity and coordination among themselves in their current work on traditional knowledge? Что могут сделать Постоянный форум и учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций для укрепления взаимодополняемости и координации своих мероприятий в рамках их нынешней работы в области традиционных знаний?