| A permanent coordination body was constituted by sub-decree in August 2002 to assist this new Council. | Подзаконным актом от августа 2002 года был учрежден постоянный координационный орган для оказания содействия новому Совету. |
| At the end of this process the spouse receives a permanent residency license. | При положительном исходе дела супруг(а) получает постоянный вид на жительство. |
| We must turn provisional peace into permanent peace. | Мы должны превратить временный мир в мир постоянный. |
| There is a need to set up a permanent body within the Secretariat to control illegal trafficking of all high-value commodities. | В Секретариате следует создать постоянный орган по борьбе с незаконным оборотом всех видов ценного сырья. |
| The permanent secretariat is also to create and manage the new AFACT web site. | Постоянный секретариат должен также обеспечить создание и функционирование нового веб-сайта АФАКТ. |
| A global permanent mechanism is also important for ensuring widespread access to relevant, reliable, comprehensive and up-to-date information. | Важное значение для обеспечения широкого доступа к соответствующей, надежной, всесторонней и оперативной информации имеет также глобальный постоянный механизм. |
| These factors are a permanent feature of UNDCP work in Afghanistan, and donors are committed to support such activities. | Эти мероприятия - постоянный элемент работы ЮНДКП в Афганистане, и доноры решительно настроены на поддержку такой деятельности. |
| In all cases, the body was reportedly permanent. | Во всех ответах этот орган указан как постоянный. |
| 90% of villages within 2 hours of a permanent source of health care. | Обеспечение того, чтобы 90 процентов деревень имели в пределах двух часов пути постоянный центр оказания медицинской помощи. |
| Are these measures provisional or permanent? | Имеют эти меры временный или постоянный характер? |
| A permanent resident or a foreign national is inadmissible on security grounds for | Постоянный житель или иностранец не допускается по соображениям безопасности в связи с тем, что он: |
| ILO is expected to take the lead in organizing the future work of the Youth Employment Network and to host a permanent secretariat. | Предполагается, что МОТ будет играть ведущую роль в организации будущей работы Сети и в ней разместится постоянный секретариат. |
| This permanent capacity should therefore be fully exploited before additional commitment authority is sought or entered into. | В этой связи необходимо в полной мере задействовать этот постоянный потенциал до взятия или испрашивания полномочий на принятие дополнительных обязательств. |
| A permanent magnet is installed inside the water treatment unit so as to form a gap with respect to the inner wall of a hollow elongate element. | Внутри узла обработки воды установлен постоянный магнит с образованием зазора с внутренней стенкой полого удлиненного элемента. |
| Reviewing our progress and adjusting our response to the evolving menace with which we are confronted are constant imperatives and permanent challenges. | Анализ достигнутого нами прогресса и корректировка нашего ответа на меняющуюся угрозу, с которой мы сталкиваемся, - это наш постоянный императив и постоянная задача. |
| A permanent magnet 9 is fixed eccentrically on the drive wheel 8. | На ведущем колесе 8 эксцентрично закреплен постоянный магнит 9. |
| The secretariat is the only permanent body with overarching responsibilities for the conventions. | Секретариат - единственный постоянный орган, несущий всю полноту ответственности за конвенции. |
| Italy considers that the Protocol should have only one permanent subsidiary body - the Working Group on PRTR. | Италия считает, что в рамках Протокола следует создать лишь один постоянный вспомогательный орган - Рабочую группу по РВПЗ. |
| Following Schengen regulations, however, permanent controls of internal borders between Schengen member States have been abolished. | Вместе с тем в соответствии с шенгенскими положениями постоянный контроль за внутренними границами между государствами-членами Шенгенской зоны был отменен. |
| First, it is necessary truly to respect the full and permanent sovereignty of countries over their natural resources. | Во-первых, необходимо действительно уважать полный и постоянный суверенитет стран над их природными ресурсами. |
| As you know, IGAD has established a permanent secretariat, which has already organized two series of talks since its creation early this year. | Как Вам известно, МОВР учредил постоянный секретариат, который с момента своего создания в начале года уже организовал два раунда переговоров. |
| In 2006, the Ombudsman had established a permanent office within prisons to receive direct or written complaints from prisoners. | В 2006 году Омбудсмен создал свой постоянный пункт в тюрьмах для получения прямых или письменных жалоб от заключенных. |
| By a decree issued in 2004, the Government established the permanent status of the Regional Advisory Boards on Romani Affairs. | На основании постановления, принятого в 2004 году, правительство придало постоянный статус Региональным консультативным советам по делам романи. |
| The criterion of safety and security could best be applied by the permanent staff. | Относительно критерия охраны и безопасности сирийская делегация считает, что лучше всего обеспечить безопасность может постоянный персонал. |
| In 1959, when the Committee became a permanent body of the General Assembly, it had twenty-four member States. | В 1959 году, когда Комитет был преобразован в постоянный орган Генеральной Ассамблеи, он насчитывал 24 государства - члена. |