The Permanent Forum welcomes the seven indigenous regional processes that have been initiated preparatory to the Global Indigenous Preparatory Conference, to be held in Alta, Norway, in June 2013. |
Постоянный форум с удовлетворением отмечает факт инициирования семи региональных процессов коренных народов в порядке подготовки к Глобальной подготовительной конференции коренных народов, которая состоится в Алте, Норвегия, в июне 2013 года. |
Mindful of the human rights violations experienced by indigenous peoples, the Permanent Forum encourages States, in particular those in the Pacific region, to recognize and implement the basic fundamental human rights articulated in the Declaration, particularly the right to self-determination. |
Памятуя о нарушениях прав человека, с которыми сталкиваются коренные народы, Постоянный форум призывает государства, особенно государства Тихоокеанского региона, признать и осуществлять основополагающие права человека, сформулированные в Декларации, особенно право на самоопределение. |
The Permanent Forum encourages all Member States to contribute to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations as an essential way to ensure the participation of indigenous peoples in all United Nations meetings and to increase their capacity at the international and local levels. |
Постоянный форум призывает все государства-члены вносить средства в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения, который является одним из важнейших инструментов содействия участию коренных народов во всех совещаниях Организации Объединенных Наций и укрепления их потенциала на международном и местном уровнях. |
The Permanent Forum recommends that States engage in an inclusive and participatory process to ensure food sovereignty and security, in accordance with the principles of free, prior and informed consent, and develop standards and methodologies and cultural indicators to assess and address food sovereignty. |
Постоянный форум рекомендует государствам включиться в открытый для всех всеобъемлющий процесс, направленный на обеспечение продовольственного суверенитета и продовольственной безопасности в соответствии с принципом свободного, предварительного и осознанного согласия, и выработать нормы, методологии и культурные показатели для оценки и обеспечения продовольственного суверенитета. |
The Permanent Forum welcomes the establishment of the indigenous global coordinating group and its efforts to realize the principle of full, effective and direct participation of indigenous peoples in the preparatory processes leading up to, throughout and after the Conference. |
Постоянный форум приветствует создание глобальной координационной группы в составе представителей коренных народов и ее усилия по соблюдению принципа полного, эффективного и прямого участия коренных народов в подготовительных процессах в преддверии Конференции, а также во время и после ее проведения. |
The Permanent Forum reiterates its call to all Member States, intergovernmental organizations, the bodies and organizations of the United Nations system, in particular the Inter-Agency Support Group, non-governmental organizations and the private sector to cooperate fully with the preparatory processes and the World Conference. |
Постоянный форум подтверждает свой призыв ко всем государствам-членам, межправительственным организациям, органам и организациям системы Организации Объединенных Наций, в частности Межправительственной группе поддержки, неправительственным организациям и частному сектору в полной мере сотрудничать в рамках подготовительных процессов и Всемирной конференции. |
The Permanent Forum appoints Saul Vicente Vazquez to coordinate with the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, and with the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, for the purpose of preparing a consolidated report on extractive industries and their impact on indigenous peoples. |
Постоянный форум поручает Саулу Висенте Васкесу координировать свою работу с Экспертным механизмом по правам коренных народов и Специальным докладчиком по вопросу о правах коренных народов в целях подготовки сводного доклада о деятельности добывающих предприятий и ее воздействии на коренные народы. |
On the same day, a photo exhibition on child dignity and child rights was inaugurated at the United Nations Office at Geneva by the Director General and the Permanent Observer of the Holy See to the United Nations Office and Specialized Organizations in Geneva. |
В тот же день в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве состоялось открытие фотовыставки, посвященной защите достоинства и прав детей, на котором выступили Генеральный директор и постоянный наблюдатель от Святого Престола при Отделении Организации Объединенных Наций и специализированных организациях в Женеве. |
The Permanent Forum urges further and continued dialogue between IFAD and indigenous peoples, consonant with the IFAD policy on engagement with indigenous peoples, including the monitoring of IFAD-funded projects involving indigenous peoples. |
Постоянный форум настоятельно призывает к дальнейшему и непрерывному ведению диалога между МФСР и коренными народами в соответствии с политикой МФСР в области сотрудничества с коренными народами, включая контроль за осуществлением финансируемых МФСР проектов, касающихся коренных народов. |
Human rights education materials should also be created and distributed at the international level through the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and appropriate United Nations agencies and bodies, including the Permanent Forum and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples. |
Учебные материалы в области прав человека должны также создаваться и распространяться на международном уровне через Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и соответствующие учреждения и органы Организации Объединенных Наций, включая Постоянный форум и Экспертный механизм по правам коренных народов. |
In carrying out her mandate, the Special Rapporteur is to coordinate with other human rights bodies, including the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, as well as with the treaty bodies and regional human rights mechanisms. |
При выполнении своего мандата Специальный докладчик должен согласовывать свои действия с другими органами по правам человека, включая Постоянный форум по вопросам коренных народов и Экспертный механизм по правам коренных народов, а также договорные органы и региональные правозащитные механизмы. |
The Permanent Forum appreciates the contribution and support of United Nations agencies at the country level through their evaluation of the status of implementation in Latin America of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in accordance with articles 41 and 42 of the Declaration. |
Постоянный форум выражает учреждениям Организации Объединенных Наций признательность за оказанные ими на страновом уровне содействие и поддержку посредством проведения оценки хода осуществления в Латинской Америке Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в соответствии со статьями 41 и 42 Декларации. |
The Permanent Forum recommends that United Nations agencies convene a high-level meeting with representatives of indigenous women to review the commitments and actions for securing the human rights of indigenous women highlighted in articles 21, 22 and 41 of the Declaration. |
Постоянный форум рекомендует учреждениям Организации Объединенных Наций провести встречу высокого уровня с представителями женщин из числа коренных народов для обзора обязательств и мер, направленных на обеспечение прав человека женщин из числа коренных народов, как предусмотрено в статьях 21, 22 и 41 Декларации. |
The Permanent Forum further urges States to improve their collection of data on self-harm and suicide among indigenous children and youth, as well as on violence against indigenous women, boys and girls, to facilitate better understanding of the extent of the problem. |
Постоянный форум настоятельно призывает также государства совершенствовать сбор данных о распространенности самовредительства и самоубийств среди детей и молодежи коренных народов, а также данных о насилии в отношении женщин, мальчиков и девочек коренных народов, с тем чтобы обеспечить более точное представление о масштабах этой проблемы. |
The Permanent Forum, in accordance with articles 13 and 14 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, recommends that States review the official histories of their countries and their national curricula to include heroes and personalities of indigenous peoples from their perspective. |
В соответствии со статьями 13 и 14 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов Постоянный форум рекомендует государствам пересмотреть официальную историю своих стран и национальные учебные программы, чтобы включить в них героев и деятелей из числа коренных народов с учетом их точки зрения. |
The Permanent Forum requests WHO and PAHO to undertake a global study jointly with relevant indigenous peoples' institutions and indigenous health experts on the situation of indigenous peoples living with diabetes and non-communicable diseases to establish the international evidence base needed. |
Постоянный форум просит ВОЗ и ПАОЗ провести глобальное исследование совместно с соответствующими учреждениями коренных народов и специалистами в области охраны здоровья коренных народов о положении коренных народов, страдающих диабетом и неинфекционными заболеваниями, с тем чтобы получить необходимую базу данных международного уровня. |
The Permanent Forum encourages States and United Nations agencies and funds to implement, in cooperation with indigenous peoples, proactive and substantive measures to realize the full and effective implementation of the rights affirmed in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Постоянный форум призывает государства, а также учреждения и фонды Организации Объединенных Наций принимать в сотрудничестве с представителями коренных народов упредительные и субстантивные меры для обеспечения всестороннего и эффективного осуществления прав, провозглашенных в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
The Permanent Forum recommends that States develop and provide full access to educational opportunities on an equitable basis and without discrimination for indigenous persons, as recognized in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Постоянный форум рекомендует государствам изучить возможности обеспечения всестороннего доступа к системе образования для представителей коренных народов на равной основе и без дискриминации и обеспечивать такой доступ, как это предусмотрено в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и Конвенции о правах инвалидов. |
The Permanent Forum therefore recommends that United Nations agencies, in collaboration with the indigenous peoples concerned, affirm and make operational the right of indigenous peoples to determine their own priorities for development and opportunities concerning indigenous culture and tourism. |
В этой связи Постоянный форум рекомендует соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций совместно с представителями заинтересованных коренных народов подтвердить и обеспечить осуществление права коренных народов самостоятельно определять приоритеты в области развития и возможности, касающиеся культуры и туризм по местам проживания коренных народов. |
The Permanent Forum recommends that the World Bank, in consultation with the Forum and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, examine the involuntary resettlement of indigenous peoples in connection with projects financed by the Bank and submit a report thereon in 2014. |
Постоянный форум рекомендует Всемирному банку на основе консультаций с Форумом и Экспертным механизмом по правам коренных народов изучить вопрос принудительного переселения коренных народов в связи с реализацией проектов, финансируемых Банком, и представить в 2014 году соответствующий доклад. |
The Permanent Forum welcomes the efforts of UNDP to endorse the political participation of indigenous peoples in Latin America and the Caribbean and its support in the preparation of the report on democracy and indigenous peoples in the region. |
Постоянный форум приветствует усилия ПРООН, направленные на поддержку политического участия коренных народов в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, а также оказываемое ПРООН содействие в подготовке доклада о демократии и коренных народах в регионе. |
The Permanent Forum recommends that the Open Working Group on Sustainable Development Goals and the United Nations system ensure the inclusion and meaningful participation of indigenous peoples in all processes relating to the elaboration of the sustainable development goals. |
Постоянный форум рекомендует Межправительственной рабочей группе открытого состава по целям в области устойчивого развития и системе Организации Объединенных Наций позаботиться о включении и полноценном участии коренных народов во всех процессах, связанных с разработкой целей в области устойчивого развития. |
The Permanent Forum urges the Economic and Social Council to decide that the report of the twelfth session should be presented to it by the Chair, or a designate thereof, of the Forum. |
Постоянный форум призывает Экономический и Социальный Совет принять решение о том, что доклад о работе двенадцатой сессии Форума был представлен Совету Председателем или назначенным представителем Форума |
At its second session in 2003, while recommending that States ratify the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, the Permanent Forum also recommended that the Special Rapporteur on toxic waste conduct a workshop on the impact of persistent organic pollutants and pesticides on indigenous peoples. |
На своей второй сессии 2003 года, высказав рекомендацию о том, чтобы государства ратифицировали Стокгольмскую конвенцию о стойких органических загрязнителях, Постоянный форум также рекомендовал Специальному докладчику по вопросу о токсичных отходах провести семинар по вопросу о воздействии стойких органических загрязнителей и пестицидов на коренные народы. |
The Permanent Forum also considers that access to land and availability of natural resources are all part of indigenous peoples' health issues and that there is a need to respect indigenous peoples' models of development (E/2007/43, para. 64). |
Кроме того, Постоянный форум считает, что доступ к земле и наличие природных ресурсов также являются элементами вопросов, касающихся охраны здоровья коренных народов и что необходимо обеспечивать уважение моделей развития коренных народов (Е/2007/43, пункт 64). |