Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
The Working Group has to report to the Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights in Geneva in August of each year, while the Permanent Forum meets in time to submit its report to the Economic and Social Council at its annual session in July. Рабочая группа должна представлять доклад Подкомиссии по поощрению и защите прав человека в Женеве в августе каждого года, а Постоянный форум собирается для представления своего доклада Экономическому и Социальному Совету на его ежегодной сессии в июле.
Poland contributes to the advancement of human rights and democratic values at the interregional level through participation in the works of the Alliance of Civilizations and the Community of Democracies. The Permanent Secretariat of the latter has functioned in Warsaw since 2008. Польша вносит свой вклад в продвижение прав человека и демократических ценностей на международном уровне, участвуя в работе Альянса цивилизаций и Сообщества демократии, чей постоянный секретариат работает в Варшаве с 2008 года.
Permanent neutrality is the basis of Turkmenistan's domestic and foreign policy, which is aimed at strengthening stability and harmony in society and the development of friendly and mutually advantageous relations with States in the region and throughout the world . Постоянный нейтралитет Туркменистана является основой его внутренней и внешней политики, направленной на укрепление стабильности и согласия в обществе, развитие дружественных и взаимовыгодных отношений с государствами региона и всего мира .
The Permanent Forum calls upon the presidency of the General Assembly at its sixty-fifth session to share with the membership of the United Nations the main conclusions of the dialogue held on the World Conference with the members of the Forum within the framework of its tenth session. Постоянный форум призывает Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии распространить среди государств - членов Организации Объединенных Наций основные выводы по итогам посвященного Всемирной конференции диалога с членами Форума, состоявшегося в рамках его десятой сессии.
The Permanent Forum recommends that the presidencies of the General Assembly at its sixty-sixth and sixty-seventh sessions convene one-day interactive dialogues with Member States and representatives of indigenous peoples within the framework of the eleventh and twelfth sessions of the Forum. Постоянный форум рекомендует председателям Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой и шестьдесят седьмой сессиях провести однодневные интерактивные диалоги с участием государств-членов и представителей коренных народов в рамках одиннадцатой и двенадцатой сессий Форума.
At the sixth session, held in 2009, the Permanent Forum welcomed an invitation by the Russian Federation to hold an expert group meeting in Khabarovsk, Russian Federation, on indigenous peoples and the environment. На шестой сессии, состоявшейся в 2007 году, Постоянный форум приветствовал предложение Российской Федерации провести совещание группы экспертов по коренным народам и окружающей среде в Хабаровске, Российская Федерация.
It is the understanding of the Secretary-General that the request in paragraph 14 is in line with the terms under paragraphs 6 and 7 of resolution 65/239, entitled "Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade". Насколько понимает Генеральный секретарь, просьба, содержащаяся в пункте 14, соответствует положениям пунктов 6 и 7 резолюции 65/239, озаглавленной «Постоянный мемориал памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли».
The Permanent Forum calls upon the United Nations country team in the country and especially OHCHR to promote the human rights of indigenous peoples generally and, in particular, the implementation of the recommendations contained in the present report. Постоянный форум призывает страновую группу Организации Объединенных Наций в этой стране и особенно УВКПЧ поощрять права человека коренных народов в целом и реализацию рекомендаций, содержащихся в данном докладе, в частности.
The Permanent Forum suggests that the Human Rights Committee also interpret the International Covenant on Civil and Political Rights taking into account the provisions of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Постоянный форум предлагает, чтобы Комитет по правам человека также толковал Международный пакт о гражданских и политических правах с учетом положений Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
The Permanent Forum notes that the 2010 annual report of the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations devotes increased attention to the implementation by States parties of conventions relevant to the rights of indigenous peoples. Постоянный форум отмечает, что в годовом докладе Комитета экспертов по применению конвенций и рекомендаций за 2010 год уделено больше внимания ходу выполнения государствами-участниками конвенций, касающихся прав коренных народов.
In this regard, the Permanent Forum requests that a member of the Forum attend the thirty-fourth session of the UNESCO World Heritage Committee, to be held in Brasilia, Brazil, in August 2010. В этой связи Постоянный форум предлагает направить одного из своих членов для участия в тридцать четвертой сессии Комитета всемирного наследия ЮНЕСКО, которая состоится в августе 2010 года в Бразилиа, Бразилия.
The Permanent Forum recommends that adequate and sustained funding and other support be provided to the aforementioned projects of UNDP and ILO and that they be replicated in different regions of the world. Постоянный форум рекомендует обеспечить надежное финансирование в достаточном объеме и иную поддержку осуществления вышеупомянутых проектов ПРООН и МОТ и осуществление таких проектов в различных районах мира.
The Permanent Forum recommends that States recognize the right of indigenous peoples to own, control, use and have access to their forests, and calls on States to reform their laws and policies that deny indigenous peoples that right. Постоянный форум рекомендует государствам признать право коренных народов владеть, управлять, пользоваться своими лесами и иметь доступ к ним и призывает государства пересмотреть свои законы и стратегии, которые лишают коренные народы этого права.
The Permanent Forum notes with appreciation the active engagement of UNFPA with indigenous peoples in the regions of Latin America and Asia, as well as its detailed reporting on its work in these areas. Постоянный форум с признательностью отмечает активно проводимую ЮНФПА работу с коренными народами в Латинской Америке и Азии, а также его подробные доклады о его деятельности в этих регионах.
The Permanent Forum for the Migrant and Refugee Population played a fundamental role and had served as the forum for discussion of the new Migration and Aliens Act, allowing consultation between civil society and government institutions. Постоянный форум мигрантов и беженцев играет важнейшую роль и выполняет функции площадки для обсуждения нового закона о миграции и иностранцах, обеспечивая возможность для консультаций между гражданским обществом и государственными учреждениями.
The new mechanism, the Special Rapporteur and the New York-based Permanent Forum on Indigenous Issues would need to closely cooperate to ensure compliance with the Declaration and with the various resolutions on indigenous peoples. Новый механизм, Специальный докладчик и базирующийся в Нью-Йорке Постоянный форум по вопросам коренных народов должны будут тесно сотрудничать с целью обеспечить соблюдение Декларации и различных резолюций по вопросу о коренных народах.
As part of government's commitment in providing the National Machinery for the Advancement of Women with adequate decision making capacity, a female Permanent Secretary has been posted specifically for the Gender and Children's Division of the Ministry. В рамках обязательства правительства предоставить национальному механизму по улучшению положения женщин адекватный потенциал для принятия решений постоянный секретарь министерства из числа женщин была специально направлена на работу в отдел по делам детей и женщин.
In relation to the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the Permanent Forum can sponsor more dialogues between indigenous peoples and Governments to further discuss areas of concern. Что касается принятия Декларации о правах коренных народов, то Постоянный форум мог бы организовать новые диалоги между коренными народами и правительствами, с тем чтобы подробнее обсудить волнующие их проблемы.
At its sixth session, the Permanent Forum welcomed the Regional Initiative on Indigenous Peoples' Rights and Development of UNDP and, in particular, the pilot projects on gathering disaggregated data in the Philippines and Nepal. На своей шестой сессии Постоянный форум приветствовал Региональную инициативу ПРООН в области прав и развития коренных народов, и в частности пилотные проекты по получению дезагрегированных данных на Филиппинах и в Непале.
The Permanent Forum welcomes the contributions of the Governments that participated in the thematic discussion on Africa held during its fifth session and encourages all African Governments to contribute to the dialogue. Постоянный форум приветствует участие правительств в тематическом обсуждении, посвященном Африке, в ходе своей пятой сессии и рекомендует правительствам всех африканских стран вносить вклад в этот диалог.
The Permanent Forum highly appreciates the initiatives undertaken by IFAD to highlight the need to give a high profile to indigenous issues within the organization and globally by nominating an Assistant President on Special Assignment for Indigenous and Tribal Issues. Постоянный форум оценивает предпринятые МФСР инициативы, призванные подчеркнуть необходимость выдвигать на первый план вопросы коренных народов в рамках организации и в глобальных масштабах путем назначения специального помощника Председателя по вопросам коренных народов и племен.
The Permanent Forum recommends that IFAD ensure that the gains made so far are sustained in the future and urges other organizations and international financial institutions to follow the Fund's example by assigning a person in a senior management position to coordinate indigenous issues within their organization. Постоянный форум рекомендует МФСР закрепить достигнутые успехи в будущем и настоятельно призывает другие организации и международные финансовые учреждения последовать примеру Фонда путем назначения старшего должностного лица для координации вопросов коренных народов в своей организации.
Representatives of the organization participate in United Nations forums, events, conferences and commissions such as the Commission on the Status of Women (CSW), Commission for Social Development (CSD), and the Permanent Forum for Indigenous Peoples. Представители организации участвуют в работе форумов, мероприятий, конференций и комиссий Организации Объединенных Наций, таких, как Комиссия по положению женщин, Комиссия социального развития и Постоянный форум по вопросам коренных народов.
The Permanent Secretary for Home Affairs chairs the NCC, supported by the Secretariat which consists of the Director for Women, TNCW Co-ordinator, Director of Economic Planning and a Legal Adviser from the Office of the Attorney General. НККЖ возглавляет Постоянный секретарь внутренних дел, которому помогает секретариат, в состав которого входят директор по делам женщин, координатор от НСЖТ, директор экономического планирования и юридический советник из Канцелярии Генерального прокурора.
At the 9th meeting, on 9 May 2008, Mrs. Gertrude M.K. Imbwae, Permanent Secretary, Ministry of Justice and Head of Delegation of Zambia, presented the national report and indicated that it had been prepared by the Government through the Ministry of Justice. На 9-м заседании 9 мая 2008 года г-жа Гертруда М.К. Имбвае, постоянный секретарь Министерства юстиции и глава делегации Замбии, представила национальный доклад и сообщила, что он был подготовлен правительством через Министерство юстиции.