Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
(e) Hold a fixed-term, permanent or continuing appointment, in the case of regularized staff members, or, at a minimum, a fixed-term appointment in the case of non-regularized staff members. ё) иметь срочный, постоянный или непрерывный контракт в случае включенных в штат сотрудников или, как минимум, срочный контракт в случае не включенных в штат сотрудников.
The permanent secretariat may, at the request of Parties of the region and pursuant to article 23 of the Convention, facilitate the convocation of coordination meetings in the region by: Постоянный секретариат может по просьбе стран региона - Сторон Конвенции и в соответствии со статьей 23 Конвенции содействовать созыву координационных совещаний в регионе путем:
It is important to ensure that a permanent forum has a broad mandate and that the full range of activities of the forum is not limited to social and economic questions in the narrow sense, but to the full range of activities within ECOSOC.) Важно обеспечить, чтобы постоянный форум имел широкий мандат и чтобы круг ведения форума в целом не ограничивался узкими социальными и экономическими вопросами, а охватывал все сферы деятельности в рамках ЭКОСОС.)
Article 55 of the Agreement, entitled "The Permanent Status of Darfur", states the following: "The permanent status of Darfur shall be determined through a referendum held simultaneously in the three states of Darfur." Статья 55 Соглашения, озаглавленная «Постоянный статус Дарфура», гласит: «Постоянный статус Дарфура будет определен на референдуме, который будет проводиться одновременно в трех штатах Дарфура».
The Conference recalls that in order to build further on the momentum created by recent disarmament successes, by the measures in prospect or in progress, it must ensure that the essential framework provided by the Treaty is made permanent.] Конференция напоминает, что для закрепления недавних успехов в области разоружения, достигнутых как за счет предполагаемых, так и за счет осуществляемых мер, она должна обеспечить, чтобы основные условия, созданные Договором, стали носить постоянный характер.]
Reaffirming the permanent sovereignty of peoples and nations over their wealth and their natural resources, which is a fundamental aspect of the right of peoples to self-determination under international law, вновь подтверждая постоянный суверенитет народов и стран над своими богатствами и своими природными ресурсами, являющийся основным элементом права народов самим определять свое будущее в соответствии с нормами международного права;
(b) In the definition of the term "address", reference should also be made to an electronic address, as it was as permanent or tentative as a physical address or a post office box; Ь) в определении термина "адрес" следует упомянуть также и электронный адрес, поскольку он может носить такой же постоянный или временный характер, что и физический или почтовый адрес;
(c) Delegations with permanent status at the United Nations, entities of the United Nations system and intergovernmental organizations interested in obtaining one of the seats allocated to observers will inform the secretariat at least three weeks before the opening of the session of the Commission. с) делегации, имеющие постоянный статус при Организации Объединенных Наций, органов системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций, заинтересованных в получении одного из мест, распределенных среди наблюдателей, сообщат об этом секретариату, по меньшей мере, за три недели до открытии сессии Комиссии.
name, surname, date of birth, place of birth, his temporary and permanent address, as well as type and number of the official ID card and the issuing organisation, as well as all changes made up to the moment of performing the transaction. фамилия, имя, дата рождения, место рождения, временный и постоянный адрес, а также тип и номер официального удостоверения личности и название выдавшей его организации, а также все изменения, которые имели место до момента совершения сделки;
Permanent peace is nothing but an illusion. Постоянный мир есть не что иное, как иллюзия.
I am glad that other Permanent Representatives noted this. Я рад, что еще один Постоянный представитель отметил этот факт.
The Permanent Forum urges UNDP to maintain and strengthen this important programme. В связи с этим Постоянный форум настоятельно призывает ПРООН продолжать осуществление и укрепление этой важной программы.
Also recalls the establishment of a trust fund for the permanent memorial, referred to as the United Nations Trust Fund for Partnerships - Permanent Memorial, administered by the United Nations Office for Partnerships, and notes the current status of contributions to the Trust Fund; З. напоминает также о создании целевого фонда постоянного мемориала под названием «Целевой фонд партнерства Организации Объединенных Наций - постоянный мемориал», который функционирует под управлением Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства, и отмечает нынешнее положение с поступившими в Целевой фонд взносами;
Parshuram Tamang, member of the Permanent Forum, agreed to inform the Permanent Forum about the workshop. Представитель Постоянного форума Паршурам Таманг согласился проинформировать Постоянный форум о работе совещания.
The Permanent Secretariat is headed by the Special Adviser to the Head of State on Security, who is the Permanent Secretary. Постоянный секретариат возглавляет Специальный советник главы государства по вопросам безопасности, который является Постоянным секретарем.
The Permanent Forum urges United Nations organizations to speed up the implementation of the recommendations made by the Permanent Forum at its fourth session. Постоянный форум настоятельно призывает организации системы Организации Объединенных Наций ускорить осуществление рекомендаций Постоянного форума, принятых на его четвертой сессии.
They agreed that the Global Coordinating Group and the Permanent Forum could organize one or more meetings with the heads of agencies during the thirteenth session of the Permanent Forum. Они согласились, что Глобальная координационная группа и Постоянный форум могут организовать одно или два совещания с руководителями учреждений в ходе тринадцатой сессии Постоянного форума.
The Permanent Forum invites the Chairman of the Special Committee to report on the decolonization process within the Pacific region to the Permanent Forum at its eighth session in 2009. Постоянный форум предлагает Председателю Специального комитета представить Постоянному форуму доклад о процессе деколонизации в Тихоокеанском регионе на его восьмой сессии в 2009 году.
Since January 1994, the Permanent Committee in Vienna, meeting every week at the level of Ambassadors and Permanent Representatives, has also been ensuring continuity and constant availability for decision-making. Начиная с января 1994 года Постоянный комитет в Вене, проводя еженедельные заседания на уровне послов и постоянных представителей, обеспечивает также последовательность и постоянную готовность к принятию решений.
In response to an invitation from the Permanent Council of the Organization for Security and Cooperation in Europe, I briefed the Permanent Council in Vienna and met with relevant officials. По приглашению Постоянного совета Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе я проинформировал Постоянный совет в Вене и встретился с соответствующими должностными лицами.
At its seventh session, the Permanent Forum recommended that the Council authorize the holding of an international expert group meeting to discuss in greater detail how the Permanent Forum should address its new mandate under article 42 of the Declaration. На своей седьмой сессии Постоянный форум рекомендовал Совету санкционировать проведение совещания международной группы экспертов для более подробного рассмотрения вопроса о путях выполнения Постоянным форумом его нового мандата в соответствии со статьей 42 Декларации.
The Permanent Executive Secretariat, which reports to the Ministry for the promotion of women, is headed by a Permanent Executive Secretary. Руководство деятельностью Постоянного исполнительного секретариата, который находится в ведении министерства, занимающегося вопросами улучшения положения женщин, осуществляет постоянный исполнительный секретарь.
The Permanent Forum urges the organizations and bodies of the United Nations system to coordinate their regional strategies and programmes to implement the Permanent Forum's recommendations in Africa. Постоянный форум настоятельно призывает органы и организации системы Организации Объединенных Наций координировать свои региональные стратегии и программы осуществления в Африке рекомендаций Постоянного форума.
The Permanent Forum decides to appoint Mr. Lars Anders-Baer, a member of the Permanent Forum, as a special rapporteur to undertake a study to determine the impact of climate change adaptation and mitigation measures on reindeer herding. Постоянный форум постановляет поручить гну Ларсу Андерсу-Баеру, члену Постоянного форума, в качестве Специального докладчика провести исследование, с тем чтобы оценить воздействие мер по смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему на оленеводство.
The Permanent Forum on Indigenous Issues invited the World Health Organization (WHO) to respond to recommendations made during the previous session of the Permanent Forum. Постоянный форум по вопросам коренных народов предложил Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) представить доклад о выполнении рекомендаций, принятых на предыдущей сессии Форума.