Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
The Permanent Forum recommends that States, United Nations organizations and indigenous peoples' organizations elaborate and develop strategies and action plans for communication, education and public awareness on indigenous issues during the Second International Decade, addressing different audiences. Постоянный форум рекомендует государствам, учреждениям Организации Объединенных Наций и организациям коренных народов составлять и прорабатывать стратегии и планы действий в отношении коммуникации, просвещения и повышения уровня информированности общественности в вопросах коренных народов в ходе второго Международного десятилетия, ориентируясь на различные аудитории.
The Permanent Forum urges member States of WHO to incorporate programmes for indigenous peoples in its biannual planning in respect of the achievement of the Millennium Development Goals within the framework of the Second International Decade of the World's Indigenous People. Постоянный форум настоятельно призывает государства - члены ВОЗ включить программы в интересах коренных народов в свой двухгодичный процесс планирования достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в рамках второго Международного десятилетия коренных народов мира.
The Permanent Forum notes with appreciation the establishment of a Voluntary Fund by WIPO to enable the participation of indigenous representatives in the work of the WIPO Intergovernmental Committee on traditional knowledge and traditional cultural expressions, and encourages donors to contribute to the Trust Fund. Постоянный форум с удовлетворением отмечает учреждение Добровольного фонда ВОИС, что позволит обеспечить участие представителей коренных народов в работе Межправительственного комитета ВОИС по традиционным знаниям и традиционной культурной практике, и настоятельно призывает доноров вносить взносы в Целевой фонд.
At its fourth session, the Permanent Forum on Indigenous Issues recommended that the Economic and Social Council authorize a three-day international expert group meeting on the Millennium Development Goals, indigenous participation and good governance. На своей четвертой сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов рекомендовал Экономическому и Социальному Совету санкционировать проведение трехдневного совещания Международной группы экспертов по вопросам осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, участия коренных народов и благого управления.
The Permanent Forum recommends that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) establish an institutional partnership with indigenous peoples so they can fully participate in the monitoring mechanisms of UNESCO conventions that are relevant to indigenous peoples. Постоянный форум рекомендует Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) установить институциональные партнерские отношения с коренными народами, с тем чтобы они могли в полной мере участвовать в деятельности механизмов контроля за осуществлением конвенций ЮНЕСКО, затрагивающих тематику коренных народов.
The Permanent Forum recommends that staff in country offices ensure the full participation of indigenous peoples in conducting evaluations under the United Nations Development Assistance Framework, as is recommended at the 2004 framework. Постоянный форум рекомендует сотрудникам в страновых отделениях обеспечить всестороннее участие коренных народов в проведении оценок в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, как рекомендуется в Рамочной программе 2004 года.
The Permanent Forum urges States to review their policy on decentralization, with a view to bringing them in line with international laws and adapting them to the specificities of nomadic peoples. Постоянный форум по вопросам коренных народов настоятельно призывает государства осуществить обзор своей политики в области децентрализации в целях приведения ее в соответствие с международными нормами и ее адаптации к конкретным потребностям кочевых народов.
Experts invited the Permanent Forum on Indigenous Issues to consider devoting its sixth session to the question of lands, territories and resources of indigenous peoples, taking into account the results of the present seminar, as well as previous relevant United Nations seminars and studies. Эксперты призвали Постоянный форум по вопросам коренных народов рассмотреть возможность посвятить свою шестую сессию вопросу о землях, территориях и ресурсах коренных народов, принимая во внимание итоги данного семинара, а также предыдущих соответствующих семинаров и исследований Организации Объединенных Наций.
In 2004, however, efforts to promote gender equality had focused on preparing women to take part in elections, and thus the Council, its Permanent Secretariat and the Technical Committee on Gender had never been established. Однако в 2004 году усилия по пропаганде гендерного равенства были сосредоточены на подготовке женщин к участию в выборах, и поэтому Совет, его Постоянный секретариат и Технический комитет по гендерным вопросам так и не были созданы.
The Permanent Forum further affirmed the Declaration as its legal framework, and it has started to apply specific provisions thereof in formulating its own recommendations regarding its substantive mandated areas, as well as in the Forum's work under its thematic discussions and other priorities. Постоянный форум далее подтвердил, что Декларация будет составлять его нормативно-правовую базу, и начал применять ее конкретные положения при составлении своих собственных рекомендаций по основным мандатным областям, а также в работе Форума в рамках его тематических дискуссий и других приоритетов.
Permanent Committee on Human Rights within the Chamber of Deputies - Commission for Foreign and EU Affairs, aimed at analysing bills and debating on human rights issues at the national, regional and international levels, also through public hearings. Постоянный комитет по правам человека в палате депутатов - Комиссия по иностранным делам и делам ЕС, призванная анализировать законопроекты и обсуждать вопросы прав человека на национальном, региональном и международном уровнях, в том числе путем проведения публичных слушаний.
In what concerns possible future changes, an independent authority - the Permanent Observatory of Portuguese Justice - had monitored the amendments and its impact and a commission created by the Ministry of Justice would evaluate if further changes were needed. Что касается возможных будущих поправок, то независимый орган - Постоянный центр наблюдения за португальской системой правосудия - осуществлял надзор за применением поправок и их воздействием, а комиссия, созданная Министерством юстиции, проведет оценку потребностей в дальнейших поправках.
The Permanent Forum on Indigenous Issues ensured that indigenous issues were highlighted on the world stage and permitted ongoing interaction between indigenous peoples and the international community. Постоянный форум по вопросам коренных народов следит за тем, чтобы вопросам, касающимся коренных народов, уделялось должное внимание на международном уровне, и служит форумом для непрерывной связи между коренными народами и международным сообществом.
In 2011, the Permanent Forum of Indigenous Issues funded 16 projects that were gender-responsive, 4 of which were aimed at the empowerment of women and the elimination of violence against indigenous women. В 2011 году Постоянный форум по вопросам коренных народов выделил средства на финансирование 16 проектов, учитывающих гендерные факторы, 4 из которых были направлены на расширение прав и возможностей женщин и искоренение насилия в отношении женщин из числа коренных народов.
The Permanent Forum calls on the World Bank to activate the 2005 Extractive Industries Review in order to address the impact and legacy of extractive industries on indigenous lands, territories and resources. Постоянный форум призывает Всемирный банк принять меры по результатам «Обзора горнодобывающих отраслей за 2005 год», с тем чтобы заняться решением проблемы воздействия и последствий деятельности горнодобывающих отраслей для районов проживания и территорий коренных народов и принадлежащих им ресурсов.
Main features of the building to house the Permanent Secretariat, including office space, facilities for conferences and availability of general services (security, maintenance, etc) Основные особенности здания, в котором предлагается разместить постоянный секретариат, включая служебные помещения, возможности для организации конференций и наличие структуры общего обслуживания (служба безопасности, содержание и техническое обслуживание и т.д.)
The Permanent Forum recommends that the Special Rapporteur on the human rights of migrants and their families incorporate in her report the situation of indigenous migrants, especially indigenous women and children. Постоянный форум рекомендует Специальному докладчику по вопросу о правах человека мигрантов и членов их семей включить в ее доклад информацию о положении мигрантов из числа коренных народов, особенно женщин и детей коренных народов.
The Permanent Forum on Indigenous Issues recommended that all development partners fully incorporate the principle of health as a fundamental human right in all health policies and programmes and foster rights-based approaches to health. Постоянный форум по вопросам коренных народов рекомендовал всем партнерам в области развития в полной мере учитывать принцип охраны здоровья в качестве одного из основных прав человека во всех стратегиях и программах в области здравоохранения и поощрять основанные на правах человека подходы к охране здоровья.
The Permanent Forum on Indigenous Issues should create mechanisms to raise awareness on indigenous issues with these National Human Rights Institutions for promotion and protection of indigenous peoples rights at national level. Постоянный форум по вопросам коренных народов должен создать механизмы для повышения осведомленности национальных учреждений по правам человека в вопросах коренных народов в целях содействия защите и поощрению прав коренных народов на национальном уровне.
The Permanent Forum on Indigenous Issues has thus repeatedly recommended that measures devised to address the maternal health of indigenous women should first of all foresee the need for culturally appropriate health services. В связи с этим Постоянный форум по вопросам коренных народов неоднократно рекомендовал, чтобы меры, разработанные для охраны материнского здоровья женщин коренных народов, в первую очередь предусматривали необходимость приемлемости медицинских услуг с точки зрения культуры таких женщин.
The Permanent Forum should engage with United Nations agencies in joint implementation efforts and compile practical handbooks or advisory papers for the United Nations system that highlight opportunities for implementing the Declaration. Постоянный форум должен участвовать в совместных усилиях учреждений Организации Объединенных Наций по осуществлению Декларации и готовить практические пособия или информационные документы для системы Организации Объединенных Наций, в которых отмечаются возможности в деле осуществления Декларации.
Accordingly the Permanent Forum strongly urges United Nations agencies to review their budgets and ensure that programmes and strategies aptly benefit and are in direct support of indigenous peoples; Постоянный форум, соответственно, настоятельно призывает учреждения системы Организации Объединенных Наций пересмотреть свои бюджеты и обеспечить, чтобы программы и стратегии отвечали интересам коренных народов и оказывали им прямую поддержку;
At its sixth session, the Permanent Forum on Indigenous Issues appointed special rapporteurs to prepare a report on the impact of climate change mitigation measures on indigenous peoples. На своей шестой сессии Постоянный форум Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов назначил специальных докладчиков для подготовки доклада о последствиях «мер по борьбе с изменением климата для коренных народов».
The International Permanent Observatory on Security during Major Events of the Institute offered a range of services, including technical assistance and innovative tools, to planners preparing security for major events. Международный постоянный наблюдательный комитет по мерам безопасности во время крупных мероприятий предложил ряд услуг, в том числе техническую помощь и инновационные инструменты, лицам, планирующим обеспечение безопасности во время крупных мероприятий.
By decision 2003/303 of 25 July 2003, the Council confirmed the practice of the Permanent Forum to designate as its Bureau one Chairperson, four Vice-chairpersons and one Rapporteur. В решении 2003/303 от 25 июля 2003 года Совет утвердил практику, в соответствии с которой Постоянный форум назначает в состав Бюро одного Председателя, четырех заместителей Председателя и одного Докладчика.