One indigenous participant suggested that the Permanent Forum on Indigenous Issues should pursue three of the recommendations submitted last year by indigenous participants at the twenty-first session of the Working Group. |
Один представитель коренного народа предложил, чтобы Постоянный форум по вопросам коренных народов обеспечил выполнение трех рекомендаций из числа представленных в прошлом году участниками от коренных народов на двадцать первой сессии Рабочей группы. |
Permanent Observer from Central Securities Depository JSC, President of Central Securities Depository JSC. |
постоянный наблюдатель от АО "Центральный депозитарий ценных бумаг", Президент АО "Центральный депозитарий ценных бумаг". |
The Permanent Forum recommends that all States Parties to International Labour Organization Convention No. 169 implement it by training their leading public officials/civil servants to respect and fulfil its provisions. |
Постоянный форум рекомендует всем государствам, являющимся участниками Конвенции Nº 169 Международной организации труда, осуществлять ее посредством организации для своих ведущих государственных должностных лиц/гражданских служащих подготовки по вопросам, касающимся соблюдения и выполнения положений Конвенции. |
The Permanent Forum recommends that FAO and other interested or partner agencies continue the joint elaboration of the participatory methodology and start using it in the field in order to strengthen the delimitation, titling and negotiated development processes specifically targeting indigenous peoples' needs. |
Постоянный форум рекомендует ФАО и другим заинтересованным учреждениям-партнерам продолжать совместную разработку основанной на принципе участия заинтересованных сторон методологии и начать применять ее на местах в целях повышения эффективности процессов делимитации, предоставления документов о правах на землю и переговоров, которые нацелены непосредственно на удовлетворение потребностей коренных народов. |
The Permanent Forum appoints Ms. Megan Davis, member of the Forum, to undertake a study on the impact of the mining boom upon indigenous communities in Australia, to be submitted to the Forum at its twelfth session. |
Постоянный форум поручает г-же Меган Дэвис, члену Форума, изучить вопрос о воздействии бума в горной добыче на коренное население в Австралии и представить Форуму результаты этого исследования на его двенадцатой сессии. |
The Permanent Forum welcomes the efforts of the indigenous Global Coordinating Group to respond to the request of the President of the General Assembly as its sixty-eighth session, which concluded with the nomination of two indigenous advisers. |
Постоянный форум с удовлетворением отмечает усилия Глобальной координационной группы коренных народов по выполнению просьбы Председателя шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, завершившиеся назначением двух советников из числа представителей коренных народов. |
If the Permanent Forum was to be effective, it was essential that it should receive full support from States and specialized agencies, including the necessary technical and financial support, since it was the Member States that had agreed to the establishment of the Forum. |
Для эффективной работы Постоянный форум должен обязательно получать поддержку государств и специализированных учреждений, прежде всего техническую и финансовую, так как государства - члены Организации Объединенных Наций одобрили его создание. |
It is reported that Lenin Euclides Castro Mendoza was allegedly assaulted by military personnel, as a result of which he died, and that the case was thought to have been referred to the Permanent Military Court of Huancayo. |
В докладе, в частности, сообщалось, что Ленин Эуклидес Кастро Мендоса скончался предположительно в результате нападения на него военнослужащих и что соответствующее дело было направлено в постоянный военный суд Уанкайо. |
The Permanent Secretariat of CONAGESE, through its environmental policy and planning division, guides and coordinates the activities of the National Programme for the Management of Environmental Information (PNGIM). |
Постоянный секретариат НСРИОС через свои отделы, занимающиеся экологической политикой и планированием природоохранных мероприятий, организует и координирует деятельность по Национальной программе управления информацией по окружающей среде (НПУИОС). |
The Permanent Forum, the Expert Mechanism and the Special Rapporteur could benefit from working together to develop measures to channel such allegations to the appropriate human rights mechanisms, including by supporting training by OHCHR on the use of such mechanisms. |
Постоянный форум отмечает, что многочисленные организации коренных народов участвуют в ежегодных сессиях Постоянного форума и Экспертного механизма, в ходе которых зачастую звучат обвинения в конкретных нарушениях прав человека. |
In addition, paragraph 50 of the report of the third session of the Permanent Forum recommends that studies should be undertaken on the effects of armed conflicts on indigenous peoples, especially women and children. |
Кроме того, в пункте 50 доклада о работе своей третьей сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов призвал изучить последствия вооруженных конфликтов для коренных народов, в особенности женщин и детей. |
The Permanent Secretariat shall, in agreement with the President, include any item which is proposed by a Party and has been received by the Permanent Secretariat after the provisional agenda has been produced, but before the opening of the session, in a supplementary provisional agenda. |
Постоянный секретариат, с согласия Председателя, включает любой пункт, предложенный Стороной и поступивший в секретариат после составления предварительной повестки дня, но до открытия сессии, в дополнительную предварительную повестку дня. |
The Permanent Inter-Ministerial Standing Committee at its first meeting established a subordinate committee entitled "Inter-Ministerial Working Group on Human Rights Issues" to monitor the implementation of decisions taken by the Permanent Inter-Ministerial Standing Committee and take action where necessary. |
На своем первом заседании Постоянный межведомственный комитет создал Межведомственную рабочую группу по правам человека для контроля за осуществлением решений, принимаемых Постоянным межведомственным комитетом, и осуществления необходимых мер. |
The Permanent Forum reiterates its recommendation that United Nations agencies employ indigenous experts and requests that the International Labour Organization (ILO) provide information on indigenous experts employed within the United Nations system at the tenth session of the Permanent Forum. |
Постоянный форум вновь рекомендует учреждениям Организации Объединенных Наций привлекать экспертов из числа представителей коренных народов и просит Международную организацию труда (МОТ) представить на десятой сессии Постоянного форума информацию об экспертах из числа представителей коренных народов, работающих в системе Организации Объединенных Наций. |
In the report on its third session, the Permanent Forum recommended that OHCHR should submit an assessment of the implementation of the Durban Programme of Action with respect to indigenous peoples and indigenous women in particular to the sixth session of the Permanent Forum in 2007. |
В докладе о работе своей третьей сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов рекомендовал УВКПЧ представить шестой сессии Форума оценку работы по осуществлению Дурбанской программы действий в том, что касается коренных народов, в частности женщин-представительниц коренных народов. |
The meeting was jointly chaired by Ulitala Hiveluah, Permanent Secretary, Ministry of Women's Affairs and Child Welfare of Namibia, and Didier Ferrand, Ambassador, Ministry of Foreign Affairs, France. |
Функции сопредседателей совещания выполняли г-жа Улитала Хивелуа, постоянный секретарь министерства по делам женщин и благосостоянию детей Намибии, и Дидье Ферран, посол, министерство иностранных дел Франции. |
The Permanent Forum recommends that the Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples' Issues compile a database on case studies showing the progress made by Member States and organizations regarding indigenous youth rights in the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Постоянный форум рекомендует Межучрежденческой группе поддержки составить базу данных о тематических исследованиях, позволяющую ознакомиться с прогрессом, достигнутым государствами-членами и организациями в деле осуществления Декларации в части, касающейся прав молодежи коренных народов. |
A coordinating mechanism, the Permanent Secretariat of the Action Plan for the Advancement of Women (SP/PAPF), has been set up in the Ministry for the Advancement of Women, and has done much to establish focal points in all government departments and national institutions. |
В качестве механизма по координации внутри МДЖ был создан Постоянный секретариат плана действий по улучшению положения женщин (ПС/ПДУПЖ), который в значительной мере способствует разработке решений по важнейшим вопросам во всех управлениях министерства и национальных учреждениях. |
The Permanent Forum thanks the country team for endorsing the recommendations contained in the report on the mission to the Plurinational State of Bolivia and for taking responsibility for follow-up to those recommendations. |
Постоянный форум принимает к сведению тот факт, что страновая группа поддержала рекомендации, содержащиеся в докладе миссии в Многонациональном Государстве Боливия, и будет осуществлять контроль за их выполнением. |
The Permanent Forum recommends that the Government of Paraguay should make resolute progress towards the development of a land registry that will facilitate land titling, and thus the recovery of land by indigenous communities and the territorial reconstitution of their respective peoples. |
Постоянный форум рекомендует правительству Парагвая решительно добиваться составления кадастра таким образом, чтобы это способствовало оформлению документов на право собственности и последующему возвращению земель коренных народов и восстановлению территориальных прав указанных народов. |
The Permanent Forum calls upon the parties to the Convention on Biological Diversity to adopt the terminology "indigenous peoples and local communities" as an accurate reflection of the distinct identities developed by those entities since the adoption of the Convention almost 20 years ago. |
Постоянный форум призывает участников Конвенции о биологическом разнообразии взять на вооружение термины «коренные народы и местные общины», поскольку они точно отражают особенности их субъектности, оформившейся после принятия Конвенции почти 20 лет назад. |
The Permanent Forum appoints Ms. Biaudet to review World Bank operational policies on indigenous peoples and to determine to what extent those policies respect the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, with her findings to be submitted to the Forum at its twelfth session. |
Постоянный форум поручает г-же Бьяудет изучить практические принципы работы Всемирного банка с коренными народами, определить, в какой степени эти принципы обеспечивают соблюдение положений Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, и представить свои заключения Форуму на его двенадцатой сессии. |
The Permanent Forum appoints Mr. Paul Kanyinke Sena, a member of the Forum, to undertake a study to examine challenges in the African region to protecting traditional knowledge, genetic resources and folklore, and to report thereon to the Forum in 2014. |
Постоянный форум поручил одному из членов Форума, гну Полу Каныинке Сене, проанализировать проблемы, препятствующие сохранению традиционных знаний, генетических ресурсов и фольклора в Африке, и представить Форуму в 2014 году доклад по этому вопросу. |
The Permanent Forum requests that WIPO commission a technical review, to be conducted by an indigenous expert, focusing on the draft texts concerning traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions, and to provide comments thereon to the Intergovernmental Committee through the Forum. |
Постоянный форум просит ВОИС поручить одному из экспертов по коренным народам провести технический обзор проектов текстов, касающихся традиционных знаний, генетических ресурсов и традиционных форм культурного выражения, и представить свои замечания по ним Межправительственному комитету через Форум. |
At its eleventh session the Permanent Forum appointed Eva Biaudet, a member of the Forum, to undertake a study on the right to participation of indigenous youth in the Nordic countries in decision-making processes, to be submitted to the Forum at its twelfth session. |
На своей одиннадцатой сессии Постоянный форум поручил члену Форума Эве Биаудет провести исследование по вопросу о праве молодежи коренных народов в странах Северной Европы на участие в процессах принятия решений и представить Форуму полученные результаты на его двенадцатой сессии. |