I was this close to establishing a safe and permanent trade corridor until you screwed it up by kidnapping a bunch of marines. |
Я был так близок к тому, что установить постоянный и безопасный торговый коридор. |
A right annular disc-like permanent magnet is arranged on the right of the rotor at an air gap. |
Справа от ротора с рабочим воздушным зазором установлен опорный правый кольцевой дисковый постоянный магнит. |
The Chemical Weapons Convention (CWC) has - and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), after its entry into force, will have a permanent implementation body, a yearly Conference of States Parties, an Executive Council and a permanent Secretariat. |
Конвенция по химическому оружию (КХО) и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) - после его вступления в силу будут иметь постоянный реализационный орган - ежегодную конференцию государств-участников, Исполнительный совет и постоянный секретариат. |
The draft resolution is proposing the construction of a permanent memorial at the United Nations as a permanent reminder of man's inhumanity to his fellow man and as an injunction against such a horrendous institution ever being allowed to manifest itself in our society again. |
В проекте резолюции предлагается соорудить в Организации Объединенных Наций постоянный мемориал как постоянное напоминание о бесчеловечности людей к другим людям и как предостережение о недопустимости того, чтобы такое ужасающее явление когда-либо вновь возникло в нашем обществе. |
In 1576, the first permanent bridge was built on the Vistula; it was destroyed in 1603 by an ice floe and until 1775 there was no permanent connection between Warsaw and Praga on the Vistula's right bank. |
В 1576 году был построен первый постоянный мост через Вислу, но в 1603 году он был разрушен ледяным покровом реки и до 1775 года не существовало постоянного пути сообщения между Варшавой и Прагой на правом берегу Вислы. |
But by drawing more power from the rift, we run the risk of punching a permanent hole between two worlds. |
Но... Но подводя больше энергии мы рискуем открыть постоянный проход между мирами. |
I volunteer for a rescue society, so sometimes I foster the little guys until they find a permanent home. |
Иногда я оставляю этих малюток у себя, пока они не находят постоянный дом. |
It was time to move towards the establishment of a permanent and universal jurisdiction for the purpose of punishing abominable crimes that might go unpunished under domestic law. |
Настало время создать постоянный и универсальный орган для наказания за те ужасные преступления, которые в соответствии с внутригосударственным правом могут остаться безнаказанными. |
A permanent dialogue with the United Nations agencies and programmes has been established to maintain a systematic exchange of information, experience and expertise, and operational cooperation and coordination are being developed. |
Ведется постоянный диалог с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения систематического обмена информацией, опытом и знаниями, развивается оперативное сотрудничество и координация. |
A permanent secretariat, composed of government and non-government agencies, including church groups, was created by the President in an executive order. |
Распоряжением президента был создан постоянный секретариат в составе представителей правительственных учреждений и неправительственных организаций, включая церковные общины. |
Appropriately trained permanent staff is required for monitoring and implementing the regulations, as well as coordinating activities between all users of Kemeri National Park and Lake Engure. |
Необходимо иметь должным образом подготовленный постоянный персонал для проведения наблюдений, применения нормативных положений и координации деятельности всех пользователей Национального парка Кемери и озера Енгуре. |
Furthermore, it is not clear that the Council would wish at this stage to institute a permanent closure of such areas to exploitation. |
Неясно и то, пожелает ли Совет на данном этапе ввести постоянный запрет на разработку таких районов. |
Likewise, the Office of Central Support Services transferred its remaining balance of approved resources for the permanent broadcast facility and media asset management of $1,682,700. |
Аналогичным образом, Управление централизованного вспомогательного обслуживания передало свой остаток утвержденных ресурсов на постоянный пункт вещания и систему управления медийными активами в сумме 1682700 долл. США. |
Upon their arrival at the centre, its permanent director, Frank Musonera, separates young boys targeted for recruitment, including children aged below 16 years. |
По прибытии комбатантов в центр его постоянный директор Франк Мусонера отбирает мальчиков для целей вербовки, включая детей до 16 лет. |
However, the Committee regrets that there is still no permanent entity mandated to carry out intersectoral coordination of the implementation of the Convention. |
Однако Комитет выражает сожаление в связи с тем, что по-прежнему не создан постоянный орган, наделенный мандатом осуществлять межведомственную координацию в вопросах осуществления Конвенции. |
After 5 years of uninterrupted stay as family members, the persons in question receive their own permanent stay or settlement permit. |
После пяти лет непрерывного проживания в качестве членов семьи данные лица получают свой собственный постоянный вид на жительство или разрешение на проживание. |
That reference officer has permanent access to the file and the premises housing it, and may in particular order the deletion of illegal entries. |
Этот судья-референт имеет постоянный доступ к картотеке и к месту, где она находится, и может приказать удалить незаконные записи. |
President Meron has informed me that permanent judge El-Mahdi will be stepping down from that case on 14 January 2005. |
Председатель Мерон проинформировал меня о том, что с 14 января 2005 года постоянный судья Эль-Махди больше не будет заниматься этим делом. |
What was needed was a permanent mechanism, and it should be recalled that such an organ, UNRWA, already existed within the United Nations system. |
Необходим постоянный механизм, и следует напомнить, что такой орган, а именно БАПОР, уже существует в системе Организации Объединенных Наций. |
Beginning our collaboration, a head-doctor carries out a complete overhaul, diagnostics, makes the plan of treatment and carries out permanent control. |
Начиная наше сотрудничество, главный врач осуществляет полный подробный осмотр, диагностику, составляет план лечения и осуществляет постоянный контроль. |
Its author is Shteleo Diamantopoulos, a permanent artist for Lacrimosa, who designed the covers of all previous studio albums. |
Её автором стал Штелио Диамантопоулос, постоянный художник Lacrimosa, работавший над обложками всех предыдущих студийных альбомов группы. |
There is a permanent stream inside the cave, which enters from the west, flows with the passage for several metres, and exits via the eastern wall. |
Через пещеру проходит постоянный поток воды, затекающий с западной стороны, протекающий по каналу длиной в несколько метров и выходящий через восточную стену. |
After a request by Metzenbaum, Nunn's committee placed a permanent hold on any future rank promotion for Milligan. |
После запроса со стороны Меценбаума комитет Нанна установил постоянный мораторий на любое продвижение по службе для Миллигана в будущем. |
It was replaced by the British-American Hotel, which contained the John Molson-built Royal Theatre, the city's first permanent theatre. |
Вместо неё был построен отель British-American Hotel, к которому примыкал первый постоянный театр, Théâtre Royal, где ставил свои пьесы Чарльз Диккенс. |
It fell back into obscurity after the war, but the government of King Faisal II sought to establish a permanent port there in the 1950s. |
Долгое время город был малоизвестен, до того периода, когда король Ирака Фейсал II решил основать там постоянный действующий порт. |