Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
The Permanent Committee will be responsible to the Committee of Senior Officials, and undertake preliminary discussion of items suggested for the agenda of the Committee of Senior Officials. Постоянный комитет будет подотчетен Комитету старших должностных лиц; он будет проводить предварительное обсуждение вопросов, предложенных для включения в повестку дня Комитета старших должностных лиц.
It should be emphasized that the Permanent Secretariat, in carrying out its mandate as the "facilitator" of consultative processes and other implementation activities of the Convention, will have to establish a balanced substantive relationships with all international institutions concerned with combatting desertification. Следует подчеркнуть, что при выполнении своего мандата в качестве структуры, облегчающей процессы консультаций и другую деятельность по осуществлению Конвенции, постоянный секретариат должен будет установить эффективные сбалансированные взаимоотношения со всеми международными учреждениями, занимающимися борьбой с опустыниванием.
Statements were also made by Mr. Cornelio Sommaruga, President of the International Committee of the Red Cross (ICRC), and by H.E. Count Edouard Decazes, Permanent Observer for the Sovereign Military Order of Malta to the United Nations Office at Geneva. С заявлениями также выступили г-н Корнелио Соммаруга, председатель Международного комитета Красного Креста (МККК), и Е.П. граф Эдуард Деказес, Постоянный наблюдатель от Суверенного военного Мальтийского ордена при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Ambassador, Head of the Permanent Mission of Since September 1991 Посол, Постоянный представитель Туниса при Отделении с сентября 1991 года
In this connection, it was noted that the OAU Permanent Steering Committee was working out arrangements for a machinery among African countries that would fit into the envisaged global machinery. В этой связи было отмечено, что Постоянный руководящий комитет ОАЕ в настоящее время вырабатывает договоренности в отношении создания в африканских странах механизма, который вошел бы составной частью в планируемый глобальный механизм.
INCB has also cooperated closely with regional organizations such as CICAD and the Permanent Secretariat of the South American Agreement on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances concerning such training in the Americas. МККН также тесно сотрудничает с такими региональными организациями, как СИСАД и Постоянный секретариат Южноамериканского соглашения по наркотическим средствам и психотропным веществам (АСЕП), в области подготовки кадров для стран Америки.
As required by article 23.2(c) of the Convention, the Permanent Secretariat will need to assist developing Parties, on request, particularly those in Africa, in the preparation of their national communications. В соответствии со статьей 23.2 с) постоянный секретариат должен будет способствовать оказанию помощи развивающимся странам - Сторонам Конвенции, особенно в Африке, по их просьбе, в подготовке их национальных сообщений.
To establish a Permanent Committee on Security whose purpose shall be to draw up a programme of work which will enable cooperation between Argentina and Chile in security matters to be enhanced. Учредить Постоянный комитет безопасности, задача которого будет состоять в разработке программы действий, позволяющей углублять сотрудничество между Аргентиной и Чили в области безопасности.
Following a report by the Personal Representative of the Chairman-in-Office and other OSCE officials, based on their visits to the area, the Permanent Council decided, on 11 April 1995, to establish an Assistance Group (AG). После получения от личного представителя Действующего председателя и других должностных лиц ОБСЕ доклада, основанного на информации, полученной в ходе их визитов в этот район, Постоянный совет 11 апреля 1995 года принял решение учредить Группу содействия (ГС).
This kind of interactive networking at the local, national, subregional, regional and international levels (such as the Permanent Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel is now acting to supplement, and in some cases replace, more traditional forms of technical cooperation. Подобные взаимодействующие сети на местном, национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях (например, Постоянный межгосударственный комитет по борьбе с засухой в Сахеле) теперь дополняют и в ряде случаев заменяют более традиционные формы технического сотрудничества.
The Permanent Observer of Switzerland to the United Nations was also invited, at his request, in accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, to participate without the right to vote. Принять участие в заседании без права голоса был также приглашен Постоянный наблюдатель от Швейцарии при Организации Объединенных Наций, по его просьбе, в соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций.
The Permanent Secretariat of CONAGESE, established in September 1995 within the Ministry of Environment and Water. постоянный секретариат НСРИОС, который был создан при министерстве по вопросам окружающей среды и водных ресурсов в сентябре 1995 года.
In a meeting on 5 October, the Permanent Secretary for Foreign Affairs, Andrew Mtetwa, stressed that his Government wished to assist the Commission but that it was currently preoccupied with events in the Democratic Republic of the Congo. Во время встречи 5 октября постоянный секретарь министерства иностранных дел Эндрю Мтетва подчеркнул, что правительство его страны хотело бы оказать содействие Комиссии, но в настоящее время оно занято событиями в Демократической Республике Конго.
The Permanent Council of OSCE declared "the preparedness of OSCE to embark on verification duties related to compliance of all parties in Kosovo" in its decision 259. Постоянный совет ОБСЕ в своем решении 259 заявил, что "готовность ОБСЕ приступить к выполнению функций по проверке зависит от выполнения своих обязательств всеми сторонами в Косово".
29 July-2 August, Geneva: United Nations Permanent Forum/Working Group on Indigenous Peoples (fourteenth session) 29 июля - 2 августа, Женева: Постоянный форум Организации Объединенных Наций/Рабочая группа по коренным народам (четырнадцатая сессия)
In June 1993, the Government of the Netherlands Antilles decided to establish the Permanent Committee for Population Policies and a Population Unit. В июне 1993 года правительство Нидерландских Антильских островов приняло решение учредить Постоянный комитет по политике в области народонаселения и Отдел по проблемам народонаселения.
The meeting also agreed that UNCTAD and the Permanent Secretariat of TTCA based in Mombasa should jointly follow up this initiative in order to ensure that appropriate arrangements are made to commence the project activities as soon as possible. Участники совещания также договорились о том, что ЮНКТАД и постоянный секретариат ОКТП, штаб-квартира которого находится в Момбасе, должны совместно проследить за осуществлением этой инициативы, с тем чтобы обеспечить принятие необходимых мер, которые позволили бы начать реализацию проекта в возможно короткий срок.
It was of utmost importance for the international community to strengthen bodies such as the Permanent Forum on Indigenous Issues by providing them with more financial, human and technical resources and by implementing their recommendations and policies. Для международного сообщества делом первостепенной важности является укрепление таких органов, как Постоянный форум по вопросам коренных народов, путем предоставления им бóльших финансовых, людских и технических ресурсов и проведения в жизнь их рекомендаций и политики.
The Permanent Forum recommends that States and United Nations agencies apply the rights affirmed in the Declaration throughout their operational frameworks for implementing the Programme of Action for the Decade, in particular its objective on free, prior and informed consent by indigenous peoples. Постоянный форум рекомендует государствам и учреждениям Организации Объединенных Наций руководствоваться правами, закрепленными в Декларации, во всей оперативной деятельности по осуществлению Программы действий Десятилетия, в частности, предусмотренной в нем целью обеспечения свободного и осознанного изъявления коренными народами предварительного согласия.
The Permanent Forum supports the work of the Special Representative to urge States to integrate human rights into those areas that most affect business practices, including corporate law, export credit and insurance, investments and trade agreements. Постоянный форум поддерживает усилия Специального представителя, который настоятельно призывает государства отражать вопросы защиты прав человека в областях, имеющих непосредственное отношение к коммерческой практике, включая корпоративное право, экспортные кредиты и страхование, инвестиции и торговые соглашения.
The Permanent Forum commends the inclusion by the European Bank for Reconstruction and Development of free, prior and informed consent in its policy on indigenous peoples, and strongly urges other multilateral and bilateral financial institutions to follow this example. Постоянный форум высоко оценивает включение Европейским банком реконструкции и развития принципа свободного и осознанного предварительного согласия в свою политику в отношении коренных народов и настоятельно призывает другие многосторонние и двусторонние финансовые учреждения последовать этому примеру.
But now the time has come for the Council to once again become seized with the situation in Haiti, as the OAS Permanent Council asked in its resolution adopted this morning. Но теперь пришло время, когда и Совет должен вновь заняться ситуацией в Гаити, о чем его попросил в принятой сегодня утром резолюции Постоянный совет ОАГ.
The Permanent Forum on Indigenous Issues to be instituted at the level of the Economic and Social Council was considered an important instrument for indigenous peoples to influence decision-making. Постоянный форум по вопросам коренных народов, который будет создан при Экономическом и Социальном Совете, рассматривается как важный инструмент воздействия коренных народов на процесс принятия решений.
The Permanent Forum reaffirms the need for all actors to respect the right to self-determination of indigenous peoples to decide on mitigation and adaptation measures in their lands and territories. Постоянный форум вновь подтверждает необходимость того, чтобы все действующие лица уважали право коренных народов самостоятельно принимать решения о мерах по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним на своих землях и территориях.
The Permanent Forum recommends that donors and United Nations agencies give more support to indigenous peoples in Africa, where appropriate, to promote, recognize, protect and enhance indigenous traditional knowledge. Постоянный форум рекомендует, чтобы доноры и учреждения Организации Объединенных Наций наращивали объем поддержки, предоставляемой коренным народам в Африке, где это необходимо, для поощрения, признания, защиты и совершенствования традиционных знаний коренных народов.