Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
In this connection the Permanent Forum welcomes the measures decided upon by the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues for the dissemination of the Declaration. В этой связи Постоянный форум приветствует меры в отношении распространения Декларации, принятые Межучрежденческой группой поддержки по вопросам коренных народов.
The Permanent Forum recommends that States include representatives of indigenous peoples in the national consultation process for the preparation of national reports to be submitted to the Human Rights Council for universal periodic review. Постоянный форум рекомендует государствам включить представителей коренных народов в национальный консультационный процесс для подготовки национальных докладов, которые будут представлены Совету по правам человека для универсального периодического обзора.
The Permanent Forum recommends that the Human Rights Council include the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as a normative basis for universal periodic review. Постоянный форум рекомендует Совету по правам человека включить Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в качестве нормативной основы для универсального периодического обзора.
Reference was made, in that regard, to General Assembly resolution 1803 of 14 December 1962, entitled "Permanent sovereignty over natural resources". В этой связи указывалось на резолюцию 1803 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1962 года под названием «Постоянный суверенитет над природными ресурсами».
Cooperation with key partners, such as the World Bank, the Permanent Committee on Cadastre in the European Union and EuroGeographics, will be further developed. Получит дальнейшее развитие сотрудничество с такими основными партнерами, как Всемирный банк, Постоянный комитет по кадастру в Европейском союзе и ассоциация "Еврогеография".
The Permanent Secretary, Branislav Grbić, was appointed Acting Minister and quickly established a more productive relationship with the international community, showing commitment to taking ownership of the returns process. Постоянный секретарь Бранислав Грбич был назначен исполняющим обязанности министра и очень быстро установил более конструктивные отношения с международным сообществом, продемонстрировав приверженность ответственному подходу к процессу возвращения.
The Permanent Forum therefore recommends that an expert member conduct an in-depth comprehensive and comparative case study on this subject with a focus on best practices. Поэтому Постоянный форум рекомендует проведение экспертом углубленного всеобъемлющего и компаративного исследования по этой теме при уделении особого внимания передовой практике.
Further, where negative impacts have occurred, the Permanent Forum supports the call of indigenous peoples for formal apologies from the States concerned. Кроме того, в случаях негативного воздействия Постоянный форум поддерживает призыв коренных народов к тому, чтобы соответствующие государства принесли официальные извинения.
A Permanent Technical Committee composed of representatives of both Parties was formed on 17 January 1960 to observe and control the implementation of the agreement. Для наблюдения и контроля за исполнением соглашения 17 января 1960 года был образован Постоянный технический комитет в составе представителей обеих сторон.
It held 17 open meetings to consider items in the agenda and four closed meetings for consultations among members of the Permanent Forum. Постоянный форум провел 17 открытых заседаний для рассмотрения пунктов повестки дня и 4 закрытых заседания для проведения консультаций между членами Постоянного форума.
To fulfil its mandate, the Permanent Forum shall: Осуществляя свой мандат, Постоянный форум будет:
Permanent migration controls by the National Civil Police and the Salvadoran armed forces in support of the Directorate of Migration at authorized and unauthorized border crossings to prevent the illicit entry of aliens. Постоянный миграционный контроль, осуществляемый национальной гражданской полицией и вооруженными силами Сальвадора в целях оказания поддержки генеральному управлению миграции в оборудованных и необорудованных пунктах для предотвращения незаконного пребывания иностранцев.
Now was not the time to close down the Working Group as the Permanent Forum was still a new body. В настоящее время роспуск Рабочей группы являлся бы несвоевременным, поскольку Постоянный форум по-прежнему является новым органом.
H.E. Mr. David Stanton, Ambassador and Permanent Delegate of the United Kingdom to UNESCO Его Превосходительство г-н Дэвид Стэнтон, Посол и Постоянный делегат Соединенного Королевства при ЮНЕСКО
H.E. Mr. Elawat Chandraprasert Permanent Secretary and Representative of Minister of Labour and Social Welfare, Kingdom of Thailand Его Превосходительство Элават Чандрапрасерт, постоянный секретарь и представитель министра труда и социального обеспечения, Королевство Таиланд
In the report on its third session, the Permanent Forum on Indigenous Issues recommended five draft decisions for adoption by the Economic and Social Council. В докладе о работе своей третьей сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов рекомендовал Экономическому и Социальному Совету принять пять проектов решений.
Issoufi Maiga, Permanent Secretary, Ministry of Economy and Finance, Government of Mali Иссуфи Майга, постоянный секретарь министерства экономики и финансов, правительство Мали
Mr. I.T.H. Rady, Permanent Secretary of the Drafting Commission г-н И.Т.Х. Ради, постоянный секретарь редакционной комиссии
Lieutenant Colonel Permanent Committee for Military Affairs of Bosnia and Herzegovina Постоянный комитет Боснии и Герцеговины по военным делам
The Permanent Forum, in coordination with the relevant United Nations agencies, decides to conduct focus studies on the trafficking of indigenous women and children to urban centres. Постоянный форум в координации с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций постановляет проводить целевые исследования по вопросам незаконного вывоза коренных женщин и детей в городские центры.
Alan Charlton Permanent Observer of the United Kingdom to the Organization of American States Элан Чарлтон Постоянный наблюдатель Соединенного Королевства при Организации американских государств
We are equally pleased that the House of Representatives recently adopted the Permanent Election Law, paving the way for the further democratization of the country. Столь же удовлетворены мы и тем, что палата представителей недавно приняла Постоянный закон о выборах, расчистив тем самым путь для дальнейшей демократизации страны.
The Permanent Forum urges States parties to the Convention on Biological Diversity to seriously consider the recommendations of the above-mentioned international expert group meeting, which was held in January 2007. Постоянный форум настоятельно призывает государства-участники Конвенции о биологическом разнообразии тщательно рассмотреть рекомендации вышеупомянутого совещания международной группы экспертов, которое состоялось в январе 2007 года.
The Permanent Forum recommends that Member States, the intergovernmental system and the private sector respect and adhere to the principle of free, prior and informed consent in all matters affecting indigenous peoples. Постоянный форум рекомендует государствам-членам, межправительственным системам и частному сектору уважать и соблюдать принцип свободного, предварительного и информированного согласия во всех вопросах, касающихся коренных народов.
The Permanent Forum recommends that the Human Rights Council include the question of treaties, agreements and other constructive arrangements when undertaking the universal periodic review of States members. Постоянный форум рекомендует Совету по правам человека включить вопрос о договорах, соглашениях и других конструктивных договоренностях в план проведения универсального периодического обзора государств-членов.