Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
(b) On 20 November 2000, the "Permanent Inter-Ministerial Standing Committee on Human Rights Issues" was established by the Government of Sri Lanka, under the chairmanship of the Minister of Foreign Affairs. Ь) 20 ноября 2000 года правительство Шри-Ланки создало "Постоянный межведомственный комитет по вопросам прав человека" под председательством министра иностранных дел.
The Permanent Forum posed questions to the six divisions addressing a number of issues, including the following: Постоянный форум задал шести отделам ряд вопросов, которые касались:
He went on to comment on the achievements made in terms of indigenous peoples participating in bodies in the United Nations through such bodies as the Expert Mechanism and the Permanent Forum. Далее он отметил, что Экспертный механизм и Постоянный форум дают коренным народам возможность для участия в работе органов Организации Объединенных Наций.
The panel discussion was chaired by Anthony Severin, Permanent Secretary, Ministry of External Affairs of Saint Lucia, and moderated by Abdoulie Janneh, Executive Secretary, Economic Commission for Africa. Председателем группового обсуждения был постоянный секретарь министерства иностранных дел Сент-Люсии Энтони Северин, а координатором - Исполнительный секретарь Экономической комиссии для Африки Абдули Джанне.
The Equal Opportunity Commission consists of the Permanent Government Secretary, the directors of eight different offices of the National Administration, and the director of the Office of Equal Opportunity. В ее состав входят постоянный государственный секретарь, директора восьми различных управлений Национальной администрации и директор Управления по обеспечению равных возможностей.
Over the years, at its annual sessions, the Permanent Forum has reiterated the right of indigenous peoples to participate in decision-making in all matters affecting them. На протяжении многих лет Постоянный форум на своих ежегодных сессиях подтверждает право коренных народов на участие в процессах принятия решений по касающимся их вопросам.
Among the suspects are Bujar Bukoshi, former Minister of Health and Deputy Prime Minister, and Ilir Tolaj, former Permanent Secretary of the Ministry of Health. В числе подозреваемых - бывший министр здравоохранения, заместитель премьер-министра Буяр Букоши и бывший постоянный секретарь Министерства здравоохранения Илир Толай.
On 17 February 2013, the Permanent Military Tribunal of the Royal Armed Forces in Rabat pronounced its verdict in the trial of 25 Saharan civilians. Nine people were sentenced to life imprisonment. 17 февраля 2013 года постоянный военный трибунал Королевских вооруженных сил в Рабате провозгласил приговор в отношении 25 сахарских гражданских лиц, назначив девяти из них наказание в виде пожизненного лишения свободы.
In this context, the Permanent Delegate of Peru to UNESCO also stressed that the consolidation and quality of democracy in Latin America is directly linked to the rule of law. В этой связи Постоянный представитель Перу при ЮНЕСКО также подчеркнул, что упрочение и качество демократии в Латинской Америке напрямую связаны с верховенством права.
The Permanent Forum and its secretariat are working with UNICEF in the preparation of a version of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples for children and youth. Постоянный форум и его секретариат взаимодействуют с ЮНИСЕФ в деле подготовки варианта Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов для детей и молодежи.
The Permanent Forum recommends to the Conference on Sustainable Development to approve the cultural indicators as a fourth "pillar" for the elaboration of development policies for all peoples. Постоянный форум рекомендует Конференции по устойчивому развитию утвердить использование культурных индикаторов в качестве четвертого компонента при выработке политики в области развития всех народов.
The Permanent Forum appoints Ms. Sambo Dorough and Ms. Davis to undertake a study on an optional protocol to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Постоянный форум поручает г-же Самбо Дороу и г-же Дэвис изучить вопрос о факультативном протоколе к Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
The Permanent Forum notes that in international law, the right to adequate food and the fundamental right to be free from hunger apply to everyone without discrimination. Постоянный форум отмечает, что в международном праве для всех без исключения людей предусмотрено право на достаточное питание и основополагающее право быть свободным от голода.
The Permanent Forum welcomes the invitation from the Government of Mexico to include the participation of the members of the Forum at the Group of Twenty summit of June 2012. Постоянный форум выражает признательность правительству Мексики за направленное членам Форума приглашение принять участие в запланированном на июнь 2012 года саммите Группы двадцати.
The Permanent Forum also calls upon WHO to work in close cooperation with the Forum in establishing a programme on non-communicable diseases, with special attention to indigenous peoples and diabetes. Постоянный форум также призывает ВОЗ работать в тесном контакте с Форумом над программой борьбы с неинфекционными заболеваниями, уделяя при этом особое внимание коренным народам и диабету.
The Government had also supported the election of Megan Davis, a prominent Aboriginal human rights lawyer, to serve on the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues. Правительство также поддержало избрание Меган Дэвис, видного адвоката по правам человека аборигенов, в Постоянный форум Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов.
The secretariat strongly supports holding additional informal sessions of the Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by Members of the Commission, as this would enable the Advisory Committee to discuss more substantive issues. Секретариат решительно поддерживает идею проведения дополнительных неофициальных сессий Консультативного комитета постоянный представителей и других представителей, назначенных членами Комиссии, поскольку это предоставит Консультативному комитету возможность обсуждать большее число вопросов по существу.
To this end, WCO has been organizing meetings and workshops, but more recently, the WCO Permanent Technical Committee decided to go a step further and develop a Handbook on transit. С этой целью ВТамО организует совещания и семинары, причем недавно Постоянный технический комитет ВТамО решил пойти еще дальше и разработать справочник по транзиту.
The Permanent Forum calls the attention of States to the need to create or strengthen national bodies with a mandate for the protection of the rights and interests of indigenous peoples in line with the Declaration. Постоянный форум привлекает внимание государств к необходимости создания или укрепления национальных органов, отвечающих за защиту прав и интересов коренных народов, в соответствии с Декларацией.
It was suggested that a standard item be included in the agenda of the annual meetings of the Support Group entailing the request that United Nations agencies respond to Permanent Forum recommendations. Было предложено включить постоянный пункт в повестку дня ежегодных совещаний Группы поддержки, в связи с чем была высказана просьба к учреждениям Организации Объединенных Наций учесть рекомендации Постоянного форума.
The Permanent Forum appoints Megan Davis to conduct a study into cross-border issues, including recognition of the right of indigenous peoples to trade in goods and services across borders and militarized areas. Постоянный форум поручает Меган Дэвис провести исследование по трансграничным вопросам, включая признание права коренных народов на трансграничную торговлю товарами и услугами и ее осуществление через милитаризованные районы.
The Permanent Forum recommends that the United Nations system strengthen existing coordination mechanisms at the country level, and in partnership with indigenous peoples and other relevant entities and national partners, in order to implement the outcomes of the World Conference. Постоянный форум рекомендует системе Организации Объединенных Наций укреплять существующие координационные механизмы на страновом уровне и в партнерстве с коренными народами и другими соответствующими организациями и национальными партнерами в целях выполнения итоговых документов Всемирной конференции.
The Special Committee is chaired by the Minister of Culture, Youth and Sports while its Vice-Chair and Secretary are the Deputy Minister and Permanent Secretary at the MCYS respectively. Главой Специального комитета является министр культуры, по делам молодежи и спорта, вице-председателем и секретарем - заместитель министра и постоянный секретарь МКМС соответственно.
At its fifth session, the Permanent Forum requested that all United Nations entities incorporate a cultural perspective into health policies, programmes and services, with specific reference to reproductive health services. На своей пятой сессии Постоянный форум просил обеспечить включение культурной перспективы в политику, программы и услуги в области здравоохранения с уделением особого внимания услугам по охране репродуктивного здоровья.
The Permanent Forum has called upon States and the United Nations system to undertake studies on the prevalence of such diseases among indigenous peoples, and the development of joint strategies to address diabetes and related non-communicable illnesses. Постоянный форум призвал государства и систему Организации Объединенных Наций изучать масштабы распространенности таких заболеваний среди представителей коренного населения и разрабатывать совместные стратегии по борьбе с диабетом и связанными с ним неинфекционными заболеваниями.