Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Непрерывного

Примеры в контексте "Permanent - Непрерывного"

Примеры: Permanent - Непрерывного
Some are funded under the permanent education programme. Деятельность некоторых из них зависит от выделения субсидий в рамках непрерывного образования.
The maintenance and improvement of a successful DMS are part of a permanent and ongoing process. Эксплуатация и совершенствование успешно работающих СМТН должны вестись в рамках непрерывного текущего процесса.
The same Security Officer should periodically visit Tindouf to maintain continuity and to maintain a permanent presence in times of contingency. Тот же сотрудник по вопросам безопасности периодически посещал бы Тиндуф для поддержания непрерывной связи и обеспечения непрерывного присутствия в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
The "optimal combination" method is used for permanent monitoring in all countries except Spain. Во всех странах, кроме Испании используется "способ оптимального сочетания"..., в режиме непрерывного контроля.
It has adopted a permanent training strategy for its federal delegations and sector bodies. Разработана стратегия непрерывного обучения сотрудников центральных органов МОСПР и его подразделений на местах.
Education about gender equality is an integral part of pre-school, primary, secondary and university education, as permanent learning. Просвещение по вопросам гендерного равенства является необъемлемой частью дошкольного, начального, среднего и высшего образования в рамках непрерывного образования.
The last day of the course was dedicated mainly to inspectors' permanent training. Последний день учебного курса был посвящен главным образом профессиональной подготовке инспекторов по программе непрерывного обучения.
And your marriage is a picture of permanent joy? И ваш брак являет собой картину непрерывного удовольствия.
He also underlined the necessity for a permanent dialogue between the environment and transport sectors at national and international levels and offered the cooperation of his division in the work of the Preparatory Committee. Он также подчеркнул необходимость непрерывного диалога между экологическим и транспортным секторами на национальном и международном уровнях и предложил помощь Отдела в работе Подготовительного комитета.
In addition to programmes offered at the training centre, permanent education had been provided in correctional institutions and prisons since 1999. С 1999 года, помимо учебных программ, осуществляемых в центре профессиональной подготовки, в исправительных учреждениях и тюрьмах реализуется система непрерывного обучения.
In Georgia, we have managed to keep this feeling alive until now by a permanent process of reform with clear benchmarks. Нам в Грузии удалось сохранить это чувство до настоящего времени за счет непрерывного процесса реформ, перед которым поставлены конкретные задачи.
The meeting was successful in identifying ways in which people of different faiths can move in harmony and understanding to fruitful and substantial cooperation through a solid and permanent dialogue. В ходе этой встречи удалось определить пути, по которым последователи различных религий могли бы в условиях гармонии и взаимопонимания стремиться к налаживанию плодотворного сотрудничества по вопросам существа на основе прочного и непрерывного диалога.
The promotion and protection of fundamental rights, as well as questions of emancipation are also at the center of the actions of permanent education. Осуществление и защита основных прав, а также вопросы эмансипации также занимают центральное место в деятельности в области непрерывного обучения.
In addition, the Health Centers that are recognized and supported in permanent education are often active in regard to women. Так, центры здоровья, получившие широкое распространение в системе непрерывного обучения, нередко осуществляют активную деятельность по проблемам женщин.
The authorities of the Provisional Institutions of Self-Government now seem increasingly determined to use the standards to bring permanent improvements into the lives of ordinary people. Руководители Временных институтов проявляют сейчас, как представляется, все большую решимость к тому, чтобы использовать стандарты для непрерывного улучшения жизни простых людей.
In this regard, Peru indicated that it is committed to further strengthening the National Council of Human Rights, and to ensure a permanent and broad institutional dialogue. В этой связи делегация Перу обратила внимание на приверженность страны дальнейшему укреплению Национального совета по правам человека, а также поддержанию непрерывного и широкого институционального диалога.
Providing a permanent, impartial and fair process for the investigation and prosecution of those accused of serious international crimes is a key component in the fight for international justice. Ключевым компонентом борьбы за упрочение международного правосудия является обеспечение непрерывного, беспристрастного и справедливого процесса расследований и уголовного преследования в отношении тех, кто обвиняется в совершении тяжких международных преступлений.
Access to permanent education, functional literacy and adult education programmes Доступ к программам непрерывного образования, включая программы распространения грамотности среди взрослых и программы функциональной грамотности
For that reason, the Government was implementing a comprehensive, permanent education programme, that aimed to combat all forms of discrimination by promoting equality among different socio-cultural groups, thereby strengthening national unity while respecting diversity. Поэтому правительство Перу осуществляет комплексную программу непрерывного образования, которая направлена на борьбу со всеми формами дискриминации путем поощрения равенства между представителями различных социально-культурных групп, что укрепляет единство нации при уважении ее многообразия.
The Mexican Government had based its activities in that area on a new employment culture which placed the person at the centre of economic activity by conducting permanent training and employment programmes, combating discrimination and promoting personal rights and obligations. Правительство Мексики осуществляет свои мероприятия в этой области на основе внедрения новой культуры в сфере обеспечения занятости, которая в развитии экономики страны отводит центральное место человеку и предусматривает проведение программ непрерывного обучения и трудоустройства, осуществление мер по борьбе с дискриминацией и пропаганду прав и обязанностей граждан.
The final objective is the establishment within any given organization, as an integral part of its operations, of a permanent learning environment, and to avoid reacting only upon the result of a given [and sporadic] evaluation exercise... Окончательной целью является создание в рамках любой организации в качестве неотъемлемой части ее операций условий для непрерывного извлечения опыта и недопущения принятия мер лишь по результатам какой-либо [и спорадической] оценки...
Prevention of and sensitization to the problems of AIDS are actions that are carried out by several permanent educational associations so as to be targeted at women. Профилактика СПИДа и привлечение внимания общественности к данной проблеме находятся в центре внимания ориентированной на женщин деятельности различных общественных организаций в области непрерывного обучения, "Коллектив женщин"...).
education and upgrading the competence of the transport staff - a principle of permanent education; обучение и повышение уровня компетентности работников транспорта -принцип непрерывного образования;
Furthermore, within the Ministry of the French Community, the permanent education service is developing two types of action for gender equality: С другой стороны, в правительстве франкоязычного сообщества действует Служба непрерывного обучения, которая занимается двумя видами деятельности в области гендерного равенства:
In 2003, 2004, and 2005, there were 67 recognized associations in permanent education, which were active in "women's" challenges, and received structural grants. В 2003 - 2005 годах было зарегистрировано 67 общественных объединений в области непрерывного обучения, ведущих активную работу по "женским" проблемам и получающим структурные дотации.