Further, the Permanent Forum requested Mr. Id Balkassm and Ms. Hasteh to provide the Permanent Forum with an outline of the study at its eighth session and a report thereon at its ninth session. |
Кроме того, Постоянный форум просил г-на Ид Балкасма и г-жу Хасте представить Постоянному форуму наброски исследования на его восьмой сессии, а доклад по нему - на его девятой сессии. |
The Permanent Forum recommends that an international expert workshop of the Permanent Forum on the compliance of international financial institutions, in particular the multilateral development banks, with their policies on indigenous peoples be funded by the international financial institutions. |
Постоянный форум рекомендует международным финансовым учреждениям финансировать проведение международного семинара экспертов Постоянного форума по вопросу об осуществлении международными финансовыми учреждениями, в частности многосторонними банками развития, их политики в отношении коренных народов. |
The Permanent Forum requests the secretariats of the Convention on Biological Diversity and the Permanent Forum to consult and collaborate with indigenous organizations to promote the role of indigenous peoples as stewards of biological and cultural diversity for the International Year of Biodiversity. |
Постоянный форум просит секретариаты Конвенции о биологическом разнообразии и Постоянного форума проводить консультации и сотрудничать с организациями коренных народов в деле поощрения роли коренных народов в качестве хранителей биологического и культурного разнообразия в ходе подготовки к Международному году биоразнообразия. |
The organization stated that the Working Group would depend on the Permanent Forum in order to promote existing and new standards, while the Permanent Forum would depend on the Working Group to further develop new standards relevant to indigenous peoples. |
Она заявила, что Рабочая группа будет зависеть от Постоянного форума в своей деятельности по поощрению существующих и новых норм, в то время как Постоянный форум будет зависеть от Рабочей группы в плане дальнейшей разработки новых норм, имеющих отношение к коренным народам. |
At that time, the Permanent Forum was informed that owing to time constraints the estimates were preliminary and that the Secretariat would review the estimates and proposals and bring the outcome of the review to the Council's attention when it considered the report of the Permanent Forum. |
В то время Постоянный форум был проинформирован о том, что из-за ограниченности времени была подготовлена лишь предварительная смета и что Секретариат проведет обзор сметы и предложений и доведет результаты этого обзора до сведения Совета, когда тот будет рассматривать доклад Постоянного форума. |
The Permanent Forum appoints [] to conduct a study on the methods of work of the Forum, which will serve as a basis for the half-day discussion that it will hold at its fourteenth session. |
Постоянный форум поручает [] провести исследование методов работы Форума, которое послужит основой для полдневного обсуждения, которое Форум проведет на своей четырнадцатой сессии. |
Mr. Magga underlined the importance of adopting the draft declaration and said that the Permanent Forum at its first and second sessions had called upon States to adopt the declaration before the end of the Decade. |
Г-н Магга подчеркнул важность принятия проекта декларации и отметил, что Постоянный форум на своих первой и второй сессиях призвал государства принять декларацию до окончания Десятилетия. |
The team was composed of the former Permanent Secretary in the Ministry of Defence, Moven Mahachi; the Chief of the Armed Forces, General Zvinavashe; and the President of MIBA, Kadende Muya. |
В состав группы входили бывший постоянный секретарь министерства обороны Мовен Махачи; начальник штаба вооруженных сил генерал Звинаваше; и президент МИБА Каденде Муйя. |
The Permanent Forum welcomes the announcement of a flagship plan for the acquisition of additional indigenous land in order to overcome the financial crisis faced by INDI and the failure of Congress to cooperate by allocating the necessary funds. |
Постоянный форум с удовлетворением отмечает принятие символического плана выкупа земель коренного населения в целях преодоления финансового кризиса ИНДИ и отмечает нежелание конгресса предоставлять необходимые средства. |
The Permanent Forum expresses its deep appreciation to the sponsors of the screening of the movie Avatar, which took place during the ninth session and was arranged by the secretariat of the Forum. |
Постоянный форум выражает глубокую признательность спонсорам показа фильма «Аватар», состоявшегося в ходе девятой сессии и организованного секретариатом Форума. |
The Permanent Observer of the African Union to the United Nations and the Secretary-General of the Economic Community of Central African States intervened in the meeting, in which the representatives of the Central African Republic and South Sudan participated. |
На заседании, в котором приняли участие представители Центральноафриканской республики и Южного Судана, также выступили Постоянный наблюдатель от Африканского союза и Генеральный секретарь Экономического сообщества центральноафриканских государств. |
The Permanent Forum on Indigenous Issues, whose secretariat is part of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, helps to keep these issues in the agenda and promote their visibility. |
Постоянный форум по вопросам коренных народов, секретариат которого является частью Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, помогает сохранить эти вопросы в повестке дня и поддерживает их значимость. |
Austrian Ambassador to the United States of America and the Commonwealth of The Bahamas, Permanent Observer of Austria to the Organization of American States |
Посол в Соединенных Штатах Америки и в Содружестве Багамских Островов, Постоянный наблюдатель при Организации американских государств |
The meeting was addressed by Mr. Hilson Baptiste, Minister of Agriculture, Lands, Housing and the Environment of Antigua and Barbuda, and Mr. Robelto Issac, Permanent Secretary of the same ministry. |
К участникам совещания обратились Министр сельского хозяйства, земель, жилищного строительства и окружающей среды Антигуа и Барбуды г-н Хилсон Бэптист и постоянный секретарь того же министерства г-н Робелто Айссак. |
The Permanent Forum recommends an increase in the decision-making mechanisms for indigenous peoples' participation in decision-making concerning land use and resource exploration and exploitation and access to free legal advice regarding development issues. |
Постоянный форум рекомендует расширять участие коренных народов в механизмах принятия решений по вопросам землепользования и разведки и добычи ресурсов, а также их доступ к бесплатным юридическим консультациям по вопросам развития. |
The Permanent Forum notes that indigenous youth in the region are often forced to leave their home and lands to receive an education, which can pose an obstacle to the right to education. |
Постоянный форум отмечает, что для получения образования молодым представителям коренных народов в регионе зачастую приходится покидать родные места, что может быть препятствием для реализации права на образование. |
The Permanent Forum invites the World Bank and regional banks to a half-day in-depth session to review the development and adoption of comprehensive indigenous peoples' policies and mechanisms for the effective engagement and participation of indigenous peoples, consistent with the Declaration. |
Постоянный форум приглашает Всемирный банк и региональные банки к участию в полдневном заседании для углубленного изучения вопросов разработки и принятия всеобъемлющей политики и механизмов эффективного взаимодействия и участия коренных народов с учетом Декларации. |
The Permanent Forum recommends that the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights recognize the human rights of indigenous peoples in the ASEAN declaration on human rights and establish a working group on indigenous peoples. |
Постоянный форум рекомендует Межправительственной комиссии АСЕАН по правам человека признать права человека коренных народов в декларации АСЕАН по правам человека и учредить рабочую группу по делам коренных народов. |
The Permanent Forum takes note of the concerns expressed by the African Indigenous Peoples Caucus on the announcement by the World Bank in February 2014 of its intention to map Africa's mineral resources by using satellites and airborne mineral surveys. |
Постоянный форум отмечает обеспокоенность Африканского совета коренных народов в связи со сделанным Всемирным банком в феврале 2014 года заявлением о намерении составить карту полезных ископаемых Африки с использованием спутниковой съемки и аэрофотосъемки месторождений полезных ископаемых. |
The Permanent Forum reiterates that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is the normative framework for the high-level plenary meeting/World Conference on Indigenous Peoples, to be convened during the sixty-ninth session of the General Assembly. |
Постоянный форум вновь заявляет, что Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов является нормативной основой для проведения на шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи пленарного заседания высокого уровня/Всемирной конференции по коренным народам. |
The Permanent Forum should coordinate with the World Health Organization, UNFPA and other relevant entities in the formulation of key intercultural standards and indicators of quality of care to be considered in the definition of a future |
Постоянный форум должен осуществлять координацию усилий Всемирной организации здравоохранения, ЮНФПА и других соответствующих подразделений в разработке основных межкультурных стандартов и показателей качества медицинского обслуживания. |
The Permanent Forum on Indigenous Issues expresses its profound appreciation to H.E. Evo Morales Ayma, President of Bolivia, for his presence and welcomes his intervention as the first Head of State to address a session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
Постоянный форум по вопросам коренных народов выражает свою глубокую признательность президенту Боливии Его Превосходительству Эво Моралесу Аиме за его присутствие и приветствует его выступление на сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов в качестве первого главы государства. |
(c) Recommend that the Permanent Forum identify in each country a focal point that could serve as a resource for the United Nations country team on indigenous issues and promote the Permanent Forum's recommendations; |
с) рекомендовать, чтобы Постоянный форум назначил в каждой стране координатора, который мог бы консультировать страновую группу Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов и содействовать осуществлению рекомендаций Постоянного форума; |
The Permanent Forum recommends more interactive and increased engagement of indigenous peoples with the WHO regional office in Bangkok and also WHO national offices to make sure that they implement the recommendations of the Permanent Forum on health and those of the Programme of Action relating to health issues. |
Постоянный форум рекомендует активнее и шире вовлекать коренные народы в деятельность регионального отделения ВОЗ в Бангкоке, а также национальных отделений ВОЗ в целях обеспечения осуществления ими рекомендаций Постоянного форума по вопросам здравоохранения и касающихся вопросов охраны здоровья рекомендаций, содержащихся в Программе действий. |
The Permanent Forum requests further inter-agency cooperation and collaboration regarding data collection and case studies on indigenous peoples and migration, in particular the creation of a task force to specifically address migration issues of indigenous peoples within the existing Inter-Agency Support Group for the Permanent Forum. |
Постоянный форум просит продолжать межучрежденческое сотрудничество и взаимодействие в деле сбора данных и проведения тематических исследований по вопросам коренных народов и миграции, и в частности создать целевую группу для непосредственного рассмотрения вопросов миграции коренных народов в рамках существующей Межучрежденческой группы поддержки Постоянного форума. |