Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
The Permanent Forum urges WHO, in implementing the outlined global strategy on health of marginalized ethnic populations, to gather data and extend programme services to indigenous peoples who self-identify as indigenous based on criterion relating to ethnicity, cultural or tribal affiliation and language. Постоянный форум настоятельно призывает ВОЗ в процессе осуществления намеченной глобальной стратегии решения вопросов здравоохранения маргинализованного этнического населения собирать данные и охватывать своими программами коренные народы, которые сами определяют себя в качестве таковых, исходя при этом из этнической, культурной и племенной принадлежности и родного языка.
While the core budget for the institution building pillar for the calendar year 2002 was finally adopted on 11 April by the OSCE Permanent Council, it is a matter of concern that, to date, the budget for the 2002 municipal elections has not yet been approved. Несмотря на то, что 11 апреля Постоянный совет ОБСЕ, наконец, принял основной бюджет компонента организационного строительства на календарный 2002 год, вызывает озабоченность тот факт, что бюджетная смета расходов на проведение муниципальных выборов 2002 года до сих пор не утверждена.
Referring to Security Council resolution 1244, the OSCE Permanent Council decided that the OSCE Mission in Kosovo would, within the overall framework of UNMIK, "take the lead role in matters relating to institution- and democracy-building and human rights" and the rule of law. Со ссылкой на резолюцию 1244 Совета Безопасности Постоянный совет ОБСЕ постановил, что Миссия ОБСЕ в Косово в общих рамках МООНК «возьмет на себя ведущую роль в вопросах, касающихся организационного строительства и укрепления демократии, равно как и прав человека» и правопорядка.
The Church also has a representative at the headquarters of the United Nations in New York who is known as the Permanent Observer of the Holy See to the United Nations. У Церкви также есть представитель в штаб-квартире Организации Объединённых Наций в Нью-Йорке, который известен как Постоянный наблюдатель Святого Престола при Организации Объединённых Наций.
According to the Attorney-General, the detention of a person by the administration police constitutes an abuse of authority and the Permanent Secretary of Internal Security indicated that he had disciplined Chiefs and DOs for abuse of authority in the past. Согласно утверждению Генерального прокурора, заключение под стражу того или иного лица административной полицией представляет собой злоупотребление властью, и постоянный секретарь по делам внутренней безопасности отметил, что в прошлом он подвергал дисциплинарным наказаниям начальников участков и районных отделений.
In March 2003, the OSCE Permanent Council adopted decision No. 535,11 in which it called for the provision of assistance for dealing with small arms and light weapons in the post-conflict rehabilitation period and the destruction of excessive stockpiles of that type of weapon. В марте 2003 года Постоянный совет ОБСЕ принял решение Nº 53511, в котором Совет призвал к оказанию помощи в решении проблемы стрелкового оружия и легких вооружений в период постконфликтного восстановления и к уничтожению чрезмерных запасов этих видов оружия.
The Permanent Secretary of the Planning Commission for the United Republic of Tanzania traced the country's recovery programme and stated that efforts were being made to redefine and restructure the role of the public sector and to create an enabling environment for private-sector initiative. Постоянный секретарь Плановой комиссии для Объединенной Республики Танзании изложил в общих чертах программу восстановления страны и заявил, что предпринимаются усилия по пересмотру и изменению роли государственного сектора, а также созданию благоприятных условий для расширения инициативы частного сектора.
ECLAC systematically collects, on magnetic tape, in coordination with subregional organizations such as the Latin American Integration Association and the Permanent Secretariat of the General Treaty on Central American Economic Integration, international trade statistics from the countries of the region. ЭКЛАК в сотрудничестве с субрегиональными организациями, такими, как Латиноамериканская ассоциация интеграции и Постоянный секретариат Общего договора об экономической интеграции Центральной Америки, систематически собирает у стран региона данные по статистике международной торговли на магнитной ленте.
United Nations and the Permanent Secretariat of the General Treaty on Central American Integration (SIECA), restructuring of the Central American Common Market, institutional and legal areas, Guatemala, 1972. Организация Объединенных Наций и Постоянный секретариат Общего договора об экономической интеграции Центральной Америки (СИЕКА) - перестройка центральноамериканского общего рынка, институциональные и правовые вопросы, Гватемала, 1972 год.
A Permanent Committee on Indigenous Human Rights was established and a council was created to assist and monitor mining in indigenous areas. Был создан Постоянный комитет по правам человека коренных народов и совет по оказанию содействия производству горных работ и управлению ими в районах проживания коренных народов.
The Permanent Secretariat of the Convention to Combat Desertification would be located in the International City close to the major international environmental organisations and the new ICAO headquarters, in the heart of Montreal. Постоянный секретариат Конвенции по борьбе с опустыниванием мог бы быть расположен в "международном городе" вблизи от важных международных организаций, действующих в области охраны окружающей среды, и новой штаб-квартиры ИКАО в самом центре Монреаля.
Under the guidance of the CST, the Permanent Secretariat could join the secretariats of related conventions and organizations in facilitating seminars and workshops on subjects of common interest, for example, the conservation and utilization of dryland biodiversity. Под руководством КНТ Постоянный секретариат мог бы объединиться с секретариатами смежных конвенций и организаций в деле содействия проведению семинаров и рабочих совещаний по вопросам, представляющим общий интерес, например по вопросам сохранения и использования биологического разнообразия на засушливых землях.
In chapter I, section B, of its report on its third session1, the Permanent Forum on Indigenous Issues made proposals and recommendations for future action principally addressed to the United Nations system, including recommendations specifically relating to human rights. В разделе В главы I своего доклада о работе его третьей сессии1 Постоянный форум по вопросам коренных народов представил предложения и рекомендации относительно будущей деятельности, адресованные главным образом системе Организации Объединенных Наций, включая рекомендации, конкретно касающиеся прав человека.
The Permanent Forum is pleased to take note of the goals accomplished until now by the Task Force on Indigenous Women, reported to the United Nations Inter-Agency Network on Women and Gender Equality at its annual session in February 2005. Постоянный форум с удовлетворением принимает к сведению цели, достигнутые до настоящего времени Целевой группой по вопросам женщин-представительниц коренных народов, как было сообщено в докладе Межучрежденческой сети по положению женщин и равенству мужчин и женщин на ее ежегодной сессии в феврале 2005 года.
The Permanent Forum on Indigenous Issues recommends that in all relevant data-collection processes, Member States and United Nations organizations: Include questions on indigenous identity with full respect for the principle of self-identification. Постоянный форум по вопросам коренных народов рекомендует, чтобы в рамках всех связанных со сбором данных процессов государства-члены и организации системы Организации Объединенных Наций: Учитывали вопросы самобытности коренных народов при всестороннем соблюдении принципа самоидентификации.
After the third ordinary session and following every subsequent ordinary session of the Conference of the Parties, the Permanent Secretariat shall prepare a report summarizing the conclusions of the review process. После третьей очередной сессии и после каждой последующей очередной сессии Конференции Сторон Постоянный секретариат подготавливает доклад, в котором кратко излагаются выводы, сделанные в процессе обзора.
Invites Parties and observers to provide comments in writing by 31 December 1997 to the Permanent Secretariat on the proposed methodology for impact indicators to be used in the informal process; призывает Стороны и наблюдателей представить в Постоянный секретариат до 31 декабря 1997 года в письменном виде свои замечания относительно предложенной методологии для показателей воздействия, которая будет использоваться в ходе неофициального процесса;
The Permanent Secretariat shall notify those entitled to be observers pursuant to rules 6 and 7 of the date and venue of any session of the Conference of the Parties. Постоянный секретариат уведомляет тех, кто имеет право участвовать в качестве наблюдателей во исполнение правил 6 и 7, о сроках и месте проведения любой сессии, запланированной Конференцией Сторон.
The Permanent Secretariat of the General Treaty on Central American Economic Integration acted as the technical secretariat for all Special Plan forums and a Committee of Vice Ministers took the responsibility to process and approve all projects under the Plan. Постоянный секретариат Общего договора об экономической интеграции Центральной Америки выступал в качестве технического секретариата всех форумов, проводимых в рамках Специального плана, а Комитет заместителей министров взял на себя функции по рассмотрению и утверждению всех проектов Плана.
The Permanent Forum calls on States to consult with indigenous peoples in a manner that fully respects their obligations under the Declaration and fully responds to the goals, needs and rights of indigenous peoples in the development and design of relevant legislation. Постоянный форум призывает государства консультироваться с коренными народами так, чтобы полностью соблюдать при этом свои обязательства по Декларации и всецело ориентироваться на цели, нужды и права коренных народов при разработке и оформлении соответствующего законодательства.
The Permanent Forum greatly welcomes the new global indigenous peoples' partnership initiative that UNDP is developing with the International Labour Organization and OHCHR to promote the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and ILO Convention No. 169. Постоянный форум горячо приветствует новую инициативу глобального партнерства коренных народов, которую ПРООН разрабатывает совместно с Международной организацией труда и УВКПЧ с целью содействовать выполнению положений Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и Конвенции МОТ Nº 169.
The Permanent Forum calls upon States and corporations to fully recognize the presence and participation of indigenous peoples in all negotiation processes relating to the entry of extractive industries, infrastructure projects and other development projects into their communities. Постоянный форум призывает государства и корпорации в полной мере признать наличие и участие коренных народов во всех переговорных процессах, связанных с проникновением на территорию их общин горнодобывающих предприятий, инфраструктурных проектов и других проектов в области развития.
The Permanent Forum urges States, with the effective participation of indigenous peoples, to address the concomitant loss of community citizenship and human rights when indigenous peoples are forced to migrate or are displaced by violent conflicts, with a particular emphasis on indigenous women. Постоянный форум настоятельно призывает государства рассмотреть при действенном участии коренных народов вопрос об утрате чувства принадлежности к определенной общине и правах человека в ситуациях, когда коренные народы вынуждены мигрировать или переселяться в результате насильственных конфликтов, с уделением особого внимания положению женщин, принадлежащих к коренному населению.
Over the years, IFAD has been effectively responding to recommendations exclusively addressed to the Fund by the Permanent Forum. IFAD has received and responded to them also as an incentive to acquire better understanding and knowledge and mainstream indigenous peoples' issues within the organization. МФСР неизменно принимает эффективные меры во исполнение рекомендаций, которые Постоянный форум выносит непосредственно в адрес Фонда. МФСР принимает меры в связи с полученными рекомендациями, в частности, с целью содействовать более глубокому пониманию и изучению вопросов коренных народов и обеспечить их всесторонний учет в деятельности организации.
The Permanent Forum recommends that in the case of projects affecting indigenous peoples, States ensure that transnational corporations and other business enterprises comply with specific standards contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and ILO Convention No. 169. Постоянный форум рекомендует, чтобы в случае, когда проекты затрагивают коренные народы, государства обеспечивали соблюдение транснациональными корпорациями и другими предприятиями конкретных стандартов, закрепленных в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и Конвенции МОТ Nº 169.