| Judicial office is permanent and judges enjoy functional immunity. | Судейская работа носит постоянный характер, и судьи пользуются служебным иммунитетом. |
| Residents of Xade also realized that with permanent water they could keep livestock. | Жители Ксаде также поняли, что, имея постоянный источник воды, они могут заниматься и животноводством. |
| The challenge is ensuring that those measures are implemented and made permanent. | Задача заключается в том, чтобы обеспечить осуществление этих мер и придать им постоянный характер. |
| The mandate this bilateral agency received from our countries is concrete and permanent. | Мандат этого двустороннего Агентства, вверенный ему нашими двумя странами, носит конкретный и постоянный характер. |
| This should allow permanent monitoring of expenditure and comparison with forecasts. | Благодаря этому можно будет вести постоянный учет расходов и сравнивать их с прогнозами. |
| Lawful stay in Bosnia and Herzegovina requires appropriate identification documents indicating the permanent address. | Для легального пребывания на территории Боснии и Герцеговины требуются соответствующие документы, удостоверяющие личность и указывающие постоянный адрес. |
| Emigration has been both permanent and provisional. | Эмиграция носила как постоянный, так и временный характер. |
| Police data have many strengths, including their permanent institutional nature and resultant time series trends. | Собранные полицией данные обладают целым рядом достоинств, включая их постоянный институциональный характер и возможность построения на их основе динамических рядов. |
| It would help to establish a permanent secretariat dedicated to this Convention. | Этот шаг позволил бы создать постоянный секретариат, координирующий деятельность, связанную с этой Конвенцией. |
| Our common objective must be to ensure secure and permanent access to space. | И наша общая цель должна состоять в том, чтобы обеспечить надежный и постоянный доступ к космосу. |
| Only a decade after the adoption of the Rome Statute, the Court is a fully functioning permanent international criminal tribunal. | Спустя лишь десятилетие после принятия Римского статута Суд превратился в полноценный постоянный международный уголовный трибунал. |
| On 11 June 2013, a permanent and professional courtroom in Nairobi was inaugurated. | 11 июня 2013 года был открыт постоянный специально оборудованный зал заседаний в Найроби. |
| A permanent science-policy body could be established within UNEP to strengthen the vital connection between policymakers and scientists. | В рамках ЮНЕП может быть создан постоянный научно-политический орган в целях укрепления жизненно важных связей между руководителями директивного органа и учеными. |
| Some delegates suggested establishing a permanent scientific body as a means of strengthening the science-policy interface. | Ряд делегатов предложили создать постоянный научный орган для проведения работы по укреплению связи между наукой и политикой. |
| A permanent memorial had also been unveiled, symbolizing the Ma'ohi people's struggle to overcome colonialism. | Был открыт постоянный мемориал, символизирующий борьбу народа маохи за ликвидацию колониализма. |
| c Includes permanent endowment of $2,000,000. | с Включает постоянный дарственный фонд на сумму 2000000 долл. США. |
| This has now been transformed into a permanent institution in Kabul. | Теперь на базе этой рабочей группы в Кабуле создан специализированный постоянный орган. |
| The President of CENI assured participants that the dialogue between CENI and all interested stakeholders would become permanent. | Ее Председатель заверил участников, что диалог между ННИК и всеми заинтересованными сторонами обретет постоянный характер. |
| The schemes would create 25,000 jobs and require a permanent staff of 1,500 technicians and engineers. | Благодаря этим проектам будет создано 25 тыс. рабочих мест и потребуется постоянный штат в размере 1500 инженеров и технических специалистов. |
| They agreed on the principle of sharing information on a permanent basis. | Они договорились наладить постоянный обмен информацией. |
| The new laws retained the Independent Electoral Complaints Commission and made it a permanent body for adjudicating electoral disputes. | Новые законы предусматривают, что Независимая комиссия по рассмотрению жалоб избирателей останется и превратится в постоянный орган, который будет урегулировать споры, связанные с выборами. |
| The mere existence of nuclear weapons results in a permanent risk of devastating consequences for the entire planet. | Само существование ядерного оружия таит в себе постоянный риск разрушительных последствий для всей планеты. |
| The advantage that States with LARs would have over others is not necessarily permanent. | Преимущества государств, обладающих БАРС, по сравнению с другими государствами необязательно будут иметь постоянный характер. |
| The publication allows for the establishment of a permanent electoral council that will replace the provisional council whose performance was repeatedly criticized. | Опубликование Конституции позволяет учредить постоянный избирательный совет вместо временного совета, по поводу работы которого неоднократно высказывались нарекания. |
| Under the same programme, permanent or temporary residence permits were granted to more than 200,000 applicants from the region. | В рамках той же программы был предоставлен постоянный или временный вид на жительство более 200000 заявителям из этого региона. |