Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
The delegation of Denmark was headed by Claus Grube, Permanent Secretary of State for Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs. Делегацию Дании возглавил Клаус Грубе, Постоянный государственный секретарь по иностранным делам Министерства иностранных дел.
At its eighth session, the Permanent Forum welcomed the study and requested that it be made available as a document of the ninth session. На своей восьмой сессии Постоянный форум приветствовал это исследование и просил распространить его в качестве документа девятой сессии.
The Permanent Forum is specifically mentioned in article 42 of the United Nations Declaration as having a responsibility to promote full implementation of the Declaration. В статье 42 Декларации Организации Объединенных Наций говорится, что Постоянный форум отвечает за полное осуществление положений Декларации.
The Permanent Forum has invited the Governments of the Plurinational State of Bolivia and Paraguay to report at the ninth session regarding their implementation of recommendations contained in the reports of the mission. Постоянный форум предложил правительствам Многонационального Государства Боливия и Парагвая представить на девятой сессии доклад, касающийся их выполнения рекомендаций, содержащихся в докладах миссии.
In addition to appointing its Special Rapporteurs, the Permanent Forum, during its seventh session, adopted a recommendation concerning the holding of an expert workshop on extractive industries. Помимо назначения своих специальных докладчиков Постоянный форум на седьмой сессии принял рекомендацию в отношении проведения экспертного семинара по добывающей промышленности.
The Permanent Forum also convened an international workshop on Perspectives of relationships between indigenous peoples and industrial companies in Salekhard, Russian Federation, in 2007. В 2007 году Постоянный форум также провел в Салехарде, Российская Федерация, международный семинар по перспективам взаимоотношений между коренными народами и промышленными компаниями.
The Permanent Forum has recommended that the Government of Costa Rica formulate a national policy on migration based on the principles of respect for human rights and gender differences. Постоянный форум по вопросам мигрантов рекомендовал коста-риканскому государству разработать национальную миграционную политику, основывающуюся на принципах уважения прав человека и гендерных различий.
Furthermore, the Permanent Forum urges those States that have abstained to reverse their positions and endorse the Declaration so as to achieve full consensus. Кроме того, Постоянный форум настоятельно призывает воздержавшиеся государства изменить свою позицию и одобрить Декларацию, с тем чтобы достичь полного консенсуса.
The Permanent Forum notes that in order to facilitate the expert meeting, there is a need for country-specific situation analysis. Постоянный форум отмечает, что для содействия успешному проведению этого совещания экспертов необходимо провести анализ положения в каждой конкретной стране.
On the basis of information received at the ninth session, the Permanent Forum expresses its deep concern about the changes in policy on bilingual education in the Northern Territory, Australia. Исходя из информации, полученной на девятой сессии, Постоянный форум выражает глубокую обеспокоенность по поводу изменений в политике двуязычного образования в Северной территории Австралии.
The Permanent Forum further recommends that UNDP establish internal mechanisms to monitor and ensure compliance with its own programmes and operations policies and procedures related to indigenous peoples' rights. Постоянный форум рекомендует также, чтобы ПРООН создала внутренние механизмы контроля за осуществлением ее собственных программ и оперативных установок и процедур, касающихся прав коренных народов.
The Permanent Forum recommends that OHCHR pursue its efforts to encourage increased use of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by national human rights institutions. Постоянный форум рекомендует УВКПЧ продолжать поощрять национальные правозащитные институты к более широкому использованию положений Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
The Permanent Forum urges the Republic of Paraguay to take urgent action to implement the resolutions of the Inter-American Court of Human Rights concerning communities that are experiencing major humanitarian crises. Постоянный форум настоятельно призывает Парагвай безотлагательно выполнить постановления Межамериканского суда по правам человека в интересах общин, переживающих подлинный гуманитарный кризис.
The Permanent Forum recommends that the Government of Paraguay should give priority, in its emergency plans, to the protection of vulnerable indigenous children from practices of forced labour and other forms of exploitation. Постоянный форум рекомендует правительству Парагвая учитывать в его чрезвычайных планах необходимость защиты детей коренного населения, подвергающихся практике принудительного труда и другим формам эксплуатации.
The Permanent Forum takes note of the recommendations contained in the following reports: Постоянный форум принимает к сведению рекомендации, содержащиеся в следующих докладах:
The Permanent Forum calls on the Inter-American Development Bank to establish an advisory council of indigenous peoples to implement its strategy on indigenous peoples. Постоянный форум призывает Межамериканский банк развития учредить консультативный совет коренных народов в целях проведения в жизнь его стратегии по коренным народам.
As part of its mandate on the environment, the Permanent Forum has raised concerns and made recommendations pertaining to indigenous peoples and forests. В рамках своего мандата в области окружающей среды Постоянный форум выразил обеспокоенности и вынес рекомендации, касающиеся коренных народов и лесов.
The Permanent Forum posed questions to OHCHR addressing a number of issues, including the following: Постоянный форум задал УВКПЧ вопросы, касавшиеся ряда проблем, в том числе:
The Permanent Forum recommends that IFAD construct mechanisms to secure the complementary use of the national operative planning instruments and the new institutional policy on engaging with indigenous peoples. Постоянный форум рекомендует МФСР создавать механизмы для обеспечения использования в этих целях национальных инструментов оперативного планирования и новой институциональной политики взаимодействия с коренными народами.
The Permanent Forum posed a broad range of questions to UNFPA, addressing the following key issues: Постоянный форум задал ЮНФПА целый ряд вопросов, затрагивающих следующие ключевые проблемы:
(e) The Permanent Military Tribunal should be provided with sufficient resources to hold regular sessions; ё) Постоянный военный трибунал должен быть обеспечен достаточными ресурсами для проведения регулярных сессий;
The Permanent Forum on Indigenous Issues has engaged in a number of substantive activities related to indigenous peoples and the impact of extractive industries upon them. Постоянный форум по вопросам коренных народов проводит ряд существенных мероприятий, связанных с коренными народами и воздействием на них добывающих отраслей.
Permanent quality control for all types of liquid fuels on terminals, petrol stations and ships will be introduced from 2008. С 2008 года будет введен постоянный контроль качества всех видов жидкого топлива на нефтеналивных терминалах, автозаправочных станциях и кораблях.
The Permanent Forum, being the highest body in the United Nations dealing with indigenous peoples' issues, must rise up to this challenge. Постоянный форум как наивысший орган в этой системе, занимающийся вопросами коренных народов, должен принять этот вызов.
The other area which has not yet been dealt with by the Permanent Forum is indigenous peoples' human rights and the private sector. Еще одна тема, которую не рассматривал Постоянный форум - это права человека коренных народов и частный сектор.